Manuel d’utilisation ATIKA KS 2001-40

179 pages Non applicable
Télécharger

Aller à la page of 179

Summary
  • ATIKA KS 2001-40 - page 1

    Kettensäge Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 Chain saw Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 17 Tronçonneuse Instructions d’utilisation – Consi g nes de sécurité Pièces de rechange Page 27 Ř et ě zová pila Návod k použití – Bezpe č nostní pokyny – Náhradní díly Str 38 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 2

    1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerä t wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the opera ting instructions, understood all the notes and assembly the machine as ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 3

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 4

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 5

    4 A ¾ Zugseite ¾ Tension side ¾ Côté traction ¾ Strana s tahem ¾ Trækside ¾ Vetopuoli ¾ Húzott oldal ¾ Potezna strana ¾ Lato di trazione ¾ Trekkside ¾ Trekkant ¾ Strona rozci ą gana ¾ Сторона растяжения ¾ Dragsida ¾ Ť ahová strana ¾ Vle č no mesto B ¾ Druckseite ¾ Pressure side ¾ Côté pression ¾ Strana ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 6

    5 23 24 Elektrische Geräte gehören nicht in de n Hausmüll. Geräte, Zube hör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wied erverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électri que aux ordures ménagères. Les appar ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 7

    6 I I n n h h a a l l t t EG-Konformitätserklärung 6 Lieferumfang 6 Betriebszeiten 6 Symbole auf der Kettensäge 7 Symbole Bedienungsanleitung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Restrisiken 7 Sicherheitshinweise 7 − Elektrische Sicherheit 9 Zusammenbau 9 Vor der ersten Inbetriebnahme 9 − Kettenschmierung 9 − Öltank befüllen 10 Inbetriebna ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 8

    7 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan-leitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbei- ten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. Sofort Netzstecker ziehen, wenn die Anschluss- leitung beschädigt oder dur ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 9

    8 L Personen, die mit der Kettensäge und seiner Hand- habung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedie- nungsanleitung mit. Reparaturen am Gerät ha ben durch den Herstel- ler bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.  Erstbenutzer Wer zum ersten Mal mit der Kettensäge arbeitet muss eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Ketten- säge u ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 10

    9 − Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht wer- den. − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile be- schädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig mon- tiert sein und alle Bedingunge ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 11

    10 Öltank befüllen: 5 B Legen Sie die Kettensäge auf eine geeignete Unterlage. B Schrauben Sie den Öltankverschluss (9) auf. B Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100 ml biologisch ab- baubarem Kettensägenhaftöl (Bestell-Nr.: 400144). Den Füllstand können Sie am Sichtfenster (17) ersehen. Verwenden Sie zum leichteren Befüllen einen Trichter. ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 12

    11 L Die Befestigungsschraube (11) dreht sich mit, eventuell muss sie während des Spannvorganges wie- der gelöst werden. 4. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 3 – 4 mm angehoben werden kann. 10 5. Drehen Sie den Kettenspannring (12) gegen den Uhr- zeigersinn, wenn die Sägekette zu stark gespannt ist ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 13

    12 + Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte Hand am hinteren Handgriff (17). Sägen Sie niemals einhändig. 14 + Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des Sä- gens nicht verdreht. + Sägen Sie gesplittertes Holz mit Vorsicht. Es besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 14

    13 q Setzen Sie von oben den zweiten Schnitt, der das Reststück entfernt. Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen Tragen Sie immer einen Helm, um sich vor fallenden Ästen zu schützen. + Beachten Sie die Länge des Sc hwertes. Es dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als die Schwertlänge. + Sichern Sie vor ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 15

    14 B Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten zeigend auf eine gerade Fläche. B Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befes- tigungsschraube (11) lösen. 1 B Drehen Sie den Kettenspanner (22) gegen den Uhrzei- gersinn, um die Sägekette etwas zu lösen. 3 B Nehmen Sie das Schwert mit Sägekette ab. B Reinigen Sie den Führungss ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 16

    15 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge l? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 17

    16 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Motorleistung P 1 2000 W 2200 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 0 7600 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schwertlänge 400 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen 150 ml Schutzklasse ΙΙ / Bremszeit der Kettenbremse 0,1 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 18

    17 C C o o n n t t e e n n t t s s Declaration of conformity 17 Extent of delivery 17 Operating times 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Operating instructions 18 Normal intended use 18 Residual risks 18 Security instructions 18 − Electrical safety 20 Assembly 20 Before the first commissioning 20 − Chain lubrication 20 − Charging the oil ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 19

    18 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work. When connecting cable is damaged or cut through immedia ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 20

    19  Primary users Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical inst ruction to the use of the chain saw and the operator protection equipment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack.  Be observant. Attend to what you do. Star ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 21

    20 − Damaged or illegible security labels have to be replaced. Electrical safety  Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least − 1.5 mm 2 for cable lengths up to 25 m − 2.5 mm 2 for cable lengths over 25 m  Long and thin connection lines result in a potential drop. The ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 22

    21 L Mains fuse 16 A insert Switching On / Off Do not use a device where − the contactor can not be switched on and off. − the chain and motor brake does not work properly Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service. When switching on the chain saw must be supported and held safely . Chain and sword must st ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 23

    22 into the clamp. The plug connection is now saved against automatic release. When carrying out the works observe that the extension cable is always leading backwards from the chain saw, and is outside the zone of t he saw chain and the sawing material. Saw backstroke What is saw backstroke? Saw backstroke is the sudden strike upwards or backwards ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 24

    23 + Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not suitable for those works. + Carry out longitudinal cuts with special care as the claw stopper is not used. Avoid saw backstroke by guiding the saw with a small angle. + When working at a slope take always the position above or on the side of the trunk or the lying sawing material resp ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 25

    24 Maintenance and cleaning Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the manufacturer. For maintaining and cleaning, removed security d ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 26

    25 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Remove mains plug before each transport. Transport the chain only with the chain protection put on. Storage  Store unused equipment in a dr y, locked place out of the reach of children.  To extend the service lif e of the saw and guarantee smooth operation, before st oring for a longer period B thoroughl ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 27

    26 Possible faults Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug  After each fault clearance, put into operati on and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Chain saw does not initiate after switching on  Chain brake  no power  Extension cable ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 28

    27 Sommaire Déclaration de conformité de la CE 27 Fourniture 27 Horaires de service 27 Symboles figurant sur la tronçonneuse 28 Symboles figurant sur la notice d'instructions 28 Emploi conforme à l’usage prévu 28 Risques résiduels 28 Instructions de sécurité 28 − Sécurité électrique 30 Montage 30 Avant la première mise en servi ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 29

    28 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’ ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 30

    29 L personnes disposant d'une expérience suffisante. L Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice avec la tronçonneuse. Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par des entreprises désignées par cel ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 31

    30 − Respecter les instructions d'entretien, de lubrification et de changement d'outil. − Garder les poignées sèches et exemptes de résines, d'huiles te de graisses.  Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Avant de continuer l'utilis ation de la tronçonneuse, examiner avec précautio ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 32

    31 A A v v a a n n t t l l a a p p r r e e m m i i è è r r e e m m i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e Lubrification de la chaîne La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à la livraison. Toute utilisation sans huile de chaîne entraîne l'endommagement de la tronçonneuse. La durée de vie et le rendement ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 33

    32 L Veuillez tenir compte des faits suivants : B une nouvelle chaîne doit être tendue souvent jusqu'à ce qu'elle se soit allongée. B l'échauffement à la températ ure de service de la chaîne l'allonge, et elle doit être tendue de nouveau. après la fin des travaux, détendre la chaîne, le refroidissement produisant des ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 34

    33 − Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux mains. − Utiliser la butée à griffes comme levier. 16 − Ne jamais travailler au dessus de la hauteur des épaules. − Ne jamais couper plus qu'une branche à la fois. En ébranchant, veiller à ne pas toucher une autre branche. − Pour les coupes en longueur, utiliser un ch ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 35

    34 Bois sous tension du côté supérieur 17 n Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre du tronc). o Effectuer ensuite une deuxième coupe à partir du haut pour sectionner le tronc. Bois sous tension du côté inférieur 18 n Effectuer une coupe de haut en bas (un tiers du diamètre du tronc). o Effectuer ensuite une coupe à part ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 36

    35 − les défauts de montage ou d'ét at des couvercles et dispositifs de protection. Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant d'utiliser la tronçonneuse. Affûtage de la chaîne Pour affûter une chaîne, un savoir-faire spécial est nécessaire. Faire affûter la chaîne dans un atelier spécialisé. Toutefo ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 37

    36 S S t t o o c c k k a a g g e e  Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.  Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserve r son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: B d’effectuer un nettoyage en prof ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 38

    37 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Puissance du moteur P 1 2000 W 2200 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fréquence du réseau n 0 7600 min –1 Fusible de secteur 16 A retardé Longueur de lame 400 mm Vitesse de la chaîn ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 39

    38 O O b b s s a a h h Prohlášení o shod ě 38 Dodávka 38 Provozní č asy 38 Symboly na ř et ě zové pile 39 Symboly Návodu k obsluze 39 Okruh p ů sobnosti stroje 39 Zbytková rizika 39 Bezpe č nostní pokyny 39 − Elektrická bezpe č nost 41 Montáž 41 P ř ed prvním uvedením do provozu 41 − Mazání ř et ě zu 41 − Napln ě n? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 40

    39 S S y y m m b b o o l l y y n n a a ř ř e e t t ě ě z z o o v v é é p p i i l l e e P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te tento návod k obsluze a bezpe č nostní pokyny a dodržujte je. P ř ed opravou, údržbou nebo č išt ě ním vždy vypn ě te motor a odpojte stroj od sít ě . Okamžit ě vytáhn ě te zástr č ku ze ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 41

    40 osobních ochranných pom ů cek od zkušené osoby. Za č áte č níci by m ě li nejd ř íve cvi č it ř ezání kulatiny na koze na ř ezání d ř íví nebo na stojanu.  Bu ď te pozorní. Dávejte pozor na to, co d ě láte. P ř istupujte k práci odpov ě dn ě . Nepoužívejte p ř ístroj, když jste unavení nebo když jste pod ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 42

    41 − 1,5 mm do délky kabelu 25 m − 2,5 mm do délky kabelu p ř es 25 m  Dlouhé a tenké p ř ívodní kabely zp ů sobují úbytek nap ě tí. Motor již nedosahuje svého maximálního výkonu, funkce za ř ízení se snižuje.  Zástr č ky a spojovací boxy na p ř ípojných vedeních musí být z gumy, m ě kkého PVC nebo jiných ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 43

    42 L Sí ť ové pojistky 16 A pomalé Zapnutí a vypnutí Nepoužívejte p ř ístroj, u kterého − se nedá vypína č zapnout a vypnout; − ř et ě z a brzda motoru ř ádn ě nefunguje. Poškozené spína č e se musejí dát k oprav ě nebo vým ě n ě do servisu. P ř i zapínání se musí ř et ě zová pila bezpe č n ě zap ř ít a ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 44

    43 tuto prostr č te zajiš ť ovacím žebrem. Pak zav ě šte smy č ku do háku. Spojení zástr č ek je nyní zajišt ě no proti samovolnému uvoln ě ní. B ě hem práce dbejte, aby byl prodlužovací kabel vždy veden dozadu od ř et ě zové pily, mimo oblast pilového ř et ě zu a ř ezaného materiálu. Zp ě tný ráz pily Co se rozum ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 45

    44 + Podélné ř ezy provád ě jte se zvláštní opatrností, protože se nepoužívá ozubený doraz. Zp ě tnému rázu pily zabráníte jejím vedením v plochém úhlu. + P ř i práci st ů jte sklon ě ný, vždy výše nebo bo č n ě od kmenu, pop ř . od ležícího ř ezaného materiálu. Dávejte pozor na kmeny, které se odkutálejí ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 46

    45 Aby se zaru č ilo dlouhodobé a spolehlivé používání ř et ě zové pily, provád ě jte pravideln ě údržbu. Zkontrolujte ř et ě zovou pilu, zda nemá viditelné závady, jako je: − uvoln ě ný, vyv ě šený nebo poškozený pilový ř et ě z; − volné spoje; − opot ř ebované nebo poškozené sou č ástky. Zkontrolujte ř ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 47

    46 S S k k l l a a d d o o v v á á n n í í + Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzav ř eném míst ě ne v dosahu d ě tí. + P ř ed delším skladováním dbejte následných bod ů k prodloužení životnosti stroje a snadnému ovládání: B Prove ď te d ů kladnou o č istu stroje. B Vypus ť te olej ze zásobníku. Tip: N ě kte ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 48

    47 T T e e c c h h n n i i c c k k á á d d a a t t a a Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Výkon motoru P 1 2000 W 2200 W Sí ť ové nap ě tí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové ozna č ení n 0 7600 min –1 Sí ť ové pojistky 16 A pomalé Délka me č e 400 mm Rychlost pilového ř et ě zu 13,5 m/s Objem olejového zásobníku max. 150 ml T ř ída och ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 49

    48 I I n n d d h h o o l l d d EG-Overensstemmelseserklæring 48 Leveringsomfang 48 Driftstider 48 Symboler på kædesaven 49 Symboler betjeningsvejledning 49 Tiltænkt anvendelse 49 Uberegnelige risici 49 Sikkerhedsoplysninger 49 − Elektrisk sikkerhed 51 Samling 51 Inden første idrifttagning 51 − Smøring af kæden 51 − Påfyldning af olieb ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 50

    49 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å k k æ æ d d e e s s a a v v e e n n Før igangsætning skal brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. Før reparations-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal motoren slås fra og netstikket trækkes ud. Træk straks netstikket, hvis el-ledningen beskadiges eller skæres ov ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 51

    50  Første bruger Den person, der arbejder med kædesaven for første gang skal af en erfaren bruger undervises i praksis i brugen af kædesaven og det personlige beskyttelsesudstyr. Førstegangsbrugere bør først øve sig ved at save rundt træ på en savbuk eller et stel.  Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at gøre. Væ ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 52

    51 Elektrisk sikkerhed  Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et trådværsnit på mindst − 1,5 mm² ved en kabellængde op til 25 m − 2,5 mm² ved en kabellængde over 25 m  Lange og tynde tilslutningsledninger medfører et spændingsfald Motoren når ikke den maksimale ydelse, apparatets funktion reduceres. ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 53

    52 L Netsikring 16 A forsinket Tænd/sluk Anvend ikke et apparat når − der kan ikke tændes eller slukkes på en kontakt . − kæde- og motorbremsen ikke arbejder korrekt . Beskadigede kontakter skal straks repareres eller udskiftes af kundeservice. Når kædesaven tændes, skal den støttes og holdes sikkert. Kæde og sværd skal være frie. T ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 54

    53 Forbind apparatestikket med forlængerledningen. Bind forlængerledningen til en stram løkke og skub den gennem sikringen. Hægt løkken ind i krogen. Stikforbindelsen er nu sikret mod utilsigtet adskillelse. Sørg under arbejdet for at forlængerledningen altid føres bagud væk fra kædesaven, ud fra området omkring savkæden og savmateriale ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 55

    54 Supplerende informationer til savning af træ under spænding/ aflastning Aflastes grene, træet eller træ, som står under spænding, fra denne spænding, kræves derr yderste agtpågivenhed. Savmaterialet kan reagere helt ukontrolleret og medføre alvorlige kvæstelser eller død. Disse arbejder bør kun udfør es af øvet fagpersonale. Sæt ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 56

    55 Kontroller kædesaven med henblik på synlige fejl som − løs, udhægtet eller beskadiget savkæde − løs fiksering − slidte eller beskadigede elementer Kontroller kædesaven efter hver brug med henblik på: − slid, især på kæde, sværd og kædehjul − korrekt monterede afskærmninger og beskyttelses- anordninger. Nødvendige reparat ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 57

    56 M M u u l l i i g g e e f f e e j j l l Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket  Efter hver afhjælpning af fejl tag alt si kkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kædesaven starter ikke efter den er tændt.  kædebremse  inge ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 58

    57 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 1 2000 W 2200 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 0 7600 min –1 Netsikring 16 A forsinket Sværdlængde 400 mm Savkædehastighed 13,5 m/s Olietankvolumen maks. 150 ml Beskyttelsesklasse ΙΙ / Kædebremsens bremsetid 0,1 sek. V ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 59

    58 Sisältö EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus 58 Toimituksen osat 58 Käyttöajat 58 Moottorisahan symbolit 59 Käyttöohjeen symbolit 59 Käyttötarkoitus 59 Jäännösriskit 59 Turvallisuusohjeet 59 − Sähköosien turvallisuus 61 Kokoonpano 61 Ennen ensikäyttööonttoa 61 − Ketjujen voitelu ja 61 − öljysäiliön täyttö 61 Käyttöönott ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 60

    59 M M o o o o t t t t o o r r i i s s a a h h a a n n s s y y m m b b o o l l i i t t Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- jeet ennen laitteen käyttöönottoa. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. Vedä pistoke heti irti, jos liitäntäjohto vaurioituu tai katkeaa. Käytä suojakypä ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 61

    60 suojavarustuksen käyttöön. Ensikäyttäjien tulisi harjoitella ensin sahapukilla tai telineellä olevan pyöreän puun leikkaamista.  Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. Aloita työ järkevästi. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Varomattomuuden het ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 62

    61 Sähköosien turvallisuus  IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen poikkileikkaus on vähintään − 1,5 mm 2 pituuden ollessa maks. 25 m − 2,5 mm 2 pituuden ollessa yli 25 m  Pitkät ja ohuet liitosjohdot aiheuttavat jännitehäviötä. Moottori ei saavuta enää maksimaalista tehoa, laitteen toiminta heikkenee. ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 63

    62 Käynnisty s / Sammutus Älä käytä laitetta − jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. − jonka terä- ja moottorija rru ei toimi asianmukaisesti Vaurioitunut katkaisia ja jarru on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. Päällekytkemisen aikana tulee moottorisahaa tukea kunnolla ja pitää kiinni. T ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 64

    63 Varmista työn aikana, että jatkojohto menee aina moottorisahasta taaksepäin, terän ja sahattavan materiaalin alueelta poispäin. Sahan takaisinisku Mitä tarkoittaa sahan takaisinisku? Sahan takaisiniskussa käynnissä oleva moottorisaha työntyy yllättäen ylös- ja taaksepäin, käyttäjän suuntaan. Takaisinisku tapahtuu kun − laipan k ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 65

    64 + Jos seisot työskentelyssä rinteessä, aina puunrungon tai sahattavan tavaran yläpuolella tai sivulla. Ota huomioon pois pyörivät puurungot. Lisäohjeita jännityksen alaisten puiden sahaamiseen / vapauttamiseen Jos vapautetaan jännityksessä olevia oksia, puita tai puuta sahauksella, on oltava erittäin varovainen. Puutavara voi reagoida ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 66

    65 Huolto Pidä käsineitä välttääksesi mahdollisia loukkaantumisia. Jotta taataan moottorisahan pitkä ja luotettava käyttö, suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti.. Tarkista moottorisaha selvien puutteiden kannalta kuten − löysä, riippuva tai vaurioitunut teräketju − löysä kiinnitys − kuluneet tai vaurioituneet rakenneos ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 67

    66 S S ä ä i i l l y y t t y y s s + Säilytä laitteet kuivassa, lukitu ssa paikassa, lasten ulottumattomissa. + Huomioi ennen pidempää varastointia seuraavat asiat sahan käyttöiän pidentämiseksi ja helpon käytettävyyden takaamiseksi: B Suorita perusteellinen puhdistus. B Poista öljy öljysäiliöstä. Neuvo: Joillakin teräöljyillä o ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 68

    67 T T e e k k n n i i s s e e t t t t i i e e d d o o t t Tyyppi KS 2001/40 KS 2201/40 Moottorin teho P 1 2000 W 2200 W Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku n 0 7600 min –1 Verkkosulake 16 A hidas Ketjulaipan pituus 400 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks. tilavuus 150 ml Suojausluokka ΙΙ / Teräjar ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 69

    68 T T a a r r t t a a l l o o m m EK-konformitás-nyilatkozat 68 A gép és tartozékai 68 M ű ködési id ő tartamok 68 A láncf ű részen lev ő szimbólumok 69 A kezelési útmutató szimbólumai 69 Rendeltetésnek megfelel ő használat 69 Maradék kockázat 69 Biztonsági tájékoztatások 69 − Elektromos biztonság 71 Összeállítás 7 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 70

    69 A A l l á á n n c c f f ű ű r r é é s s z z e e n n l l e e v v ő ő s s z z i i m m b b ó ó l l u u m m o o k k Üzembe helyezés el ő tt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok el ő tt a motort leállítjuk, és a hálózati ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 71

    70  Az els ő használó Aki a géppel el ő ször dolgozik, annak a lánf ű rész használatáról és a személyi véd ő felszerelésr ő l már kell ő tapasztalattal rendelkez ő személyt ő l gyakorlati betanítást kell kapnia. Az els ő használó el ő ször egy f ű részbakra vagy állványra helyezett gömbfát f ű részeljen.  ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 72

    71 amennyiben a használati útmutató mást nem ad meg. − A sérült vagy olvashatatl an biztonsági címkét ki kell cserélni. Elektromos biztonság  A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H 07 RN-F) el ő írásnak és keresztmetszete legyen laglább − 1,5 mm², 25 m kábelhosszúságig − 2,5 mm², 25 m feletti ká ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 73

    72 Ü Ü z z e e m m b b e e h h e e l l y y e e z z é é s s L Hálózati csatlakozás  Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló hálózattal és a f ű részt az el ő írásnak megfelel ő en földelt konnektorhoz csatlakoztassa. L Használjon Schuko konnektort, 230 V feszültséget h ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 74

    73 M M u u n n k k a a v v é é g g z z é é s s a a l l á á n n c c f f ű ű r r é é s s s s z z e e l l F ű részelés el ő tt Üzembe helyezés el ő tt és a f ű részelés alatt rendszeres id ő közönként végezzen ellen ő rzéseket: B a láncf ű rész összeszerelése komplett és el ő írásose? B jó és biztonságos állapo ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 75

    74 + Vastagabb ágak vagy törzsek f ű részelésénél a karmos ütköz ő t (16) mindig egy következ ő mélyebb pontra helyezze át. Utánállításhoz emelje le a fáról a karmos ütköz ő t és helyezze azt mélyebben vissza. Eközben a f ű részt ne emelje ki a vágásból. + M ű ködtesse a láncf ű részt úgy, hogy a karmos ütköz ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 76

    75 + Tipp: A fa döntése el ő tt állapítsa meg a d ő lés irányát. Vegye ekkor figyelembe a fa koronájának súlypontját, a szomszédos fákat, lejt ő irányát, a fa egészségi állapotát és a szélirányt. E helyen készül a döntési bemetszés. + Fa kivágása: 22 B Tisztítsa meg a vágás környezetét a törzsön a zavaró ága ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 77

    76 Lánckerék A lánckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellen ő rizze rendszeresen a lánckerék fogainak kopását vagy sérülését. Kopott vagy sérült lánckerékkel lerövidül a f ű részlánc élettartama és ezért a lánckereket szakm ű helyben haladéktalanul ki kell cseréltetni. Automata olajozás ellen ő rzése Elle ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 78

    77 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncf ű rész megáll − húzza ki a konnektordugót.  Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellen ő rizze azokat. Keletkezett zavar Lehetsé ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 79

    78 M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k Típus KS 2001/40 KS 2201/40 Motorteljesítmény P 1 2000 W 2200 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 0 7600 min –1 Hálózati biztosíték 16 A lomha Vágólap hossza 400 mm F ű részlánc sebessége 13,5 m/s Olajtartály térfogata max ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 80

    79 S S a a d d r r ž ž a a j j EU izjava o konformnosti 79 Sadržaj pošiljke 79 Vremena puštanja u pogon 79 Simboli na motornoj pili 80 Simboli uputa za uporabu 80 Odgovaraju ć a namjenska primjena 80 Preostali rizici 80 Sigurnosni naputci 80 − Elektri č na sigurnost 81 Sastavljanje 82 Prije prvog puštanja u pogon 82 − Podmazivanje lanac ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 81

    80 S S i i m m b b o o l l i i n n a a m m o o t t o o r r n n o o j j p p i i l l i i Prije puštanja u pogon pro č itati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i č iš ć enja isklju č iti motor i izvu ć i mrežni utika č . Odmah izvu ć i mrežni utika č ako je priklju č ni vod ošte ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 82

    81 trebaju prvo vježbati rezanje okruglog drva na nogari pile ili postolju.  Budite pažljivi. Pazite što č inite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ak o ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama.  Prije korištenja upoznajte se sa st ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 83

    82  Dugi i tanki priklju č ni vodovi prouzrokuju pad napona. Motor ne dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija stroja se smanjuje.  Utika č i spojne kutije na priklju č nim vodovima moraju biti od gume, mekanog PVC-a ili drugog termoplasti č nog materijala iste mehani č ke sposobnosti ili prevu ć eni istim materijalom.  Uti č ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 84

    83 L Mrežno osiguranje 16 A tromo U-/isklju č enje Ne upotrebljavajte ure đ aj kod kojeg − se sklopka ne da u- i isklju č iti. − ko č nica lanca i motorna ko č nica ne funkcioniraju propisno Ošte ć eni prekida č i moraju odmah biti popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. Kod uklju č ivanja motornu pilu treba sigurno poduprij ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 85

    84 B Nosite li potrebnu zaštitnu opremu? B Jeste li pro č itali i razumjeli sve naputke? B Jesu li mrežni utika č i produžni kabel u dobrom stanju? ne upotrebljavajte vodove koji su u kvaru B Je li produžni kabel pravilno postavljen? 11 Spojite utika č ure đ aja sa produžnim kablom. Napravite tada sa produžnim kablom usku petlju i gurnite ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 86

    85 + Zaglavi li se lanac pile u drvu, odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite mrežni utika č . Upotrijebite klin da biste ponovno oslobodili ma č . + Napravite pauze za vrijeme piljenja da bi se elektromotor mogao ohladiti. Dodatni naputci za piljenje trupaca + Nikada ne odlagajte trupac za piljenje na zemlju. Poduprite trupac tako da se rez ne ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 87

    86 O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e i i č č i i š š ć ć e e n n j j e e Prije svakog rada održavanja ili č iš ć enja − isklju č ite stroj − pri č ekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utika č . Daljnje radove održavanja i č iš ć enja od opisanih u ovom poglavlju smiju biti izvršena samo od proizvo đ ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 88

    87 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Izvucite prije svakog tran sporta mrežni utika č . Transportirajte pilu isklju č ivo sa nataknutom zaštitom lanca. S S k k l l a a d d i i š š t t e e n n j j e e + Držite nekorištene strojeve na suhom, zaklju č anom mjestu izvan dohvata djece. + Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijed ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 89

    88 T T e e h h n n i i č č k k i i p p o o d d a a t t c c i i Tip KS 2001/40 KS 2201/40 Snaga motora P 1 2000 W 2200 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 0 7600 min –1 Mrežno osiguranje 16 A tromo Dužina ma č a 400 mm Brzina lanca pile 13,5 m/s Volumen spremnika ulja max. 150 ml Zaštitni razred ΙΙ ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 90

    89 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Dichiarazione di conformità CE 89 Standard di fornitura 89 Tempi di esercizio 89 Simboli sulla sega a catena 90 Simboli delle istruzioni per l’uso 90 Utilizzo conforme alla finalità d’uso 90 Rischi residui 90 Indicazione de sicurezza 90 − Sicurezza elettrica 92 Montaggio 92 Prima della prima messa in f ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 91

    90 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina di alimentazione. Staccar ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 92

    91 d’istruzioni per l’uso insieme alla sega. Gli interventi di riparazione sull’apparecchio devono essere eseguiti dal produttore o dalle azienda incaricate da quest’ultimo.  Primo utente Chi utilizza la sega a catena per la prima volta deve aver seguito un addestramento pratico sull’uso della sega e sull’attrezzatura per la protezio ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 93

    92  Controllare se la macchina presenta danneggiamenti : − Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare attentamente se le protezioni o le parti leggermente danneggiate funzionano in modo corretto e secondo le disposizioni. − Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloccarsi o se vi sono delle parti da ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 94

    93 B Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene degradabile (ca. 100 ml). Verificare il livello dell’olio tramite l’apertura di controllo (17). Per facilitare il riempimento, utilizzare un imbuto. Durante il riempimento, assicurarsi che nel serbatoio dell’olio non si infiltri sporco. B Riavvitare il tappo di chiusura del serbatoio ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 95

    94 L Viene contemporaneamente girata anche la vite di fissaggio (11) che deve eventual mente essere riallentata durante il processo di serraggio. 4. La catena è tesa correttamente quando al centro della lama può essere sollevata di ca. 3-4 mm. 10 5. Girare l’anello di serraggio della catena (12) in senso antiorario se la catena è troppo tesa. ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 96

    95 + Impugnare la sega sempre con entrambe le mani, la sinistra sulla maniglia anteriore (4) e la destra su quella posteriore (17). Non segare mai con una sola mano. 14 + Assicurarsi che il legno non si giri durante il taglio. + Tagliare il legno scheggiat o prestando attenzione. Sussiste il pericolo di lesioni dovuto ai pezzi di legno incrinati. + ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 97

    96 Indicazioni supplementari per l’abbattimento di alberi Indossare sempre il casco per proteggersi dalla caduta dei rami. + Attenersi alla lunghezza della lama. Possono essere tagliati solo alberi il cui diametro del tronco sia inferiore alla lunghezza della lama. + Verificarlo prima di iniziare il lavoro. Assicurarsi che nessuna persona o anima ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 98

    97 B Posizionare la sega su una superficie piana con il motore rivolto verso il basso. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11). 1 B Girare il tendicatena (22) in senso antiorario per allentare leggermente la catena. 3 B Rimuovere la lama con la catena. B Pulire a fondo l’apertura di guida se viene sostituita solo la cat ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 99

    98 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile cau ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 100

    99 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo KS 2001/40 KS 2201/40 Potenza motore P 1 2000 W 2200 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 0 7600 min –1 Fusibile di alimentazione 16 A inerte Lunghezza della lama 400 mm Velocità della catena 13,5 m/s Capacità max. del serbatoio dell’olio 150 ml Classe d ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 101

    100 I I n n n n h h o o l l d d EU-samsvarserklæring 100 Leveranseomfang 100 Driftstider 100 Symbolene på motorsagen 101 Symboler i bruksanvisningen 101 Riktig bruk 101 Restrisiko 101 Sikkerhetsinformasjoner 101 − Elektrisk sikkerhet 102 Montering 103 Før første igangsetting 103 − Smøring av kjedet 103 − Fylle oljetanken 103 Igangsetting ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 102

    101 S S y y m m b b o o l l e e n n e e p p å å m m o o t t o o r r s s a a g g e e n n Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til bruksanvisningen. Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeid må motoren stanses og nettstøpeselet må trekkes ut. Du må straks trekke ut nettstøpselet hvis tilkoplingsledningen skades eller kutte ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 103

    102 verneutstyr av en erfaren bruker. Førstegangsbrukere må først øve på skjæring av rundtre på en sagebukk eller et stativ .  Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fram med fornuft. Ikke benytt apparatet når du er sliten eller er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 104

    103  Støpsler og koplingsboksene på tilkoplingsledningene må være produsert i gummi, myk PVC eller annet termoplastisk material med lik mekanisk fasthet eller være trukket over med et slikt material.  Støpselinnretningen til tilkoplingsledningen må være sprutevannsbeskyttet .  Ved legging av tilkoplingsledningen må man passe på a ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 105

    104 Slå av/på Ikke bruk en sag hvor − bryteren ikke kan slås av eller på. − kjede- og motorbremsen ikke fungerer riktig. Skadete brytere og bremser må straks repareres eller byttes ut av kundeservice. Når du slår på må motorsagen støttes på en sikker måte og holdes fast. Kjede og sverd må stå fritt. Slå på 6 Trykk på tilkopling ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 106

    105 Heng sløyfen på kroken. Støpse lforbindelsen er nå sikret mot egenhendig utløsning. Under arbeidet må du passe på at skjøteledningen alltid føres bak motorsagen, utenfor området til sagkjedet og det som skal sages. Sagtilbakeslag Hva menes med sagtilbakesl ag? Sagtilbakeslag kalles det når sagkjedet som er i gang plutselige slår opp ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 107

    106 Det som skal sages kan reagere helt ukontrollert og føre til alvorlige skader eller død. Denne typen arbeid må kun utføres av opplærte fagfolk. Ved hvert arbeid må du først sette an avlastningskuttet på trykksiden n og delekuttet o - motorsagen kan ellers klemmes fast eller slå tilbake . Tre på oversiden i spenning 17 n Lag et kutt ne ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 108

    107 − slitasje, spesielt kjede, sverd og kjedehjul. − Riktig monterte og intakte forkledninger eller verneinnretninger. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må gjennomføres før motorsagen brukes. Sliping av sagkjedet For sliping av et sagkj ede trenger man fagkunnskap. La sagkjedet etterslipes hos en fagforhandler. Du kan ogs? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 109

    108 M M u u l l i i g g e e f f e e i i l l Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trekk ut støpselet  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnr etningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motorsagen starter ikke når man slår den på  Kjedebrems  Ingen strøm ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 110

    109 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 1 2000 W 2200 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall n 0 7600 min –1 Nettsikring 16 A treg Sverdlengde 400 mm Sagkjedehastighet 13,5 m/s Oljetankvolum 150 ml Beskyttelsesklasse ΙΙ / Bremsetiden til kjedebremsen 0,1 sek. Vekt ca. 5,9 kg ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 111

    110 I I n n h h o o u u d d Verklaring van overeenstemming 110 Lever hoeveelheid 110 Bedrijfstijden 110 Symbolen op de kettingzaag 111 Symbolen in de gebruiksaanwijzing 111 Reglementaire toepassing 111 Restrisico’s 111 Veiligheidsinstructies 111 − Elektrische veiligheid 113 Samenbouw 113 Vóór de eerste ingebruikname 113 − Smering van de ket ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 112

    111 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoor- schriften en neem deze in acht Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reinigingswerk-zaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos. Meteen netstekker uit het st ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 113

    112  Eerste gebruiker Wie voor de eerste keer met de kettingzaag werkt, moet een praktische scholing in de handhaving van de kettingzaag en de persoonlijke veiligheidsuitrusting door een ervaren bedienpersoon verkrijgen. Gebruikers die de kettingzaag voor de eerste keer gebruiken, dienen eerst het snijden van rond hout op een zaagbok of frame te ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 114

    113 − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers die- nen te worden vervangen. Elektrische veiligheid  De aansluitkabel moet v ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 115

    114  Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de garantie. I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e L Netaansluiting  Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 116

    115 B Is de olietank gevuld? Controleer het oliepeil in het kijkvenster (17) regelmatig. Vul meteen olie bij, wanneer het oliepeil “MIN” weergeeft, opdat de zaagketting niet droog loopt. B Is de zaagketting correct gespannen? Let op de punten in het gedeelte „Zaagketting spannen”. B Is de zaagketting correct geslepen? Alleen met een geslepe ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 117

    116 + Overbelast de kettingzaag niet. U behaalt de meest optimale snijresultaten, wanneer de kettingsnelheid niet daalt. + Wees op het einde van een zaagsnede voorzichtig. Zodra de zaag uit het hout komt, verandert zich de gewichtskracht. Er bestaat gevaar voor ongelukken voor benen en voeten. + Verwijder de kettingzaag slechts met draaiende zaagke ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 118

    117 beschadigingen of dood hout (uitgedroogd, vermolmd of afgestorven hout). B Zaag een ca. 1/3 van de boomdoorsnede diepe velkerf in de stam. Zet eerst de horizontale snede en dan als tweede een snede van boven in de hoek van 45°. B Zaag nu op de tegenover li ggende kant van de stam een horizontale velsnede. Deze snede dient iets hoger (ca. 4 cm) ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 119

    118 B Heeft dit geen succes, richt u zich dan aan de klantenservice. Reiniging Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. B Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet worden toegepast. B Let erop dat de ventilatiegleuven voor de m ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 120

    119 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheid svoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 121

    120 Technische gegevens Type KS 2001/40 KS 2201/40 Vermogen P 1 2000 W 2200 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental n 0 7600 min –1 Netzekering 16 A traag Zwaardlengte 400 mm Snelheid van de zaagketting 13,5 m/s Olietankvolume max. 150 ml Veiligheidsklasse ΙΙ / Remtijd van de kettingrem 0,1 sek. Gewicht ca. 5,9 kg gemeten geluid ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 122

    121 Z Z a a w w a a r r t t o o ś ś ć ć EG-Deklaracja zgodno ś ci 121 Zakres dostawy 121 Czasy pracy 121 Symbole na pile ł a ń cuchowej 122 Symbole w instrukcji obs ł ugi 122 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem 122 Pozosta ł e ryzyko 122 Wskazówki bezpiecze ń stwa 123 − Bezpiecze ń stwo elektryczne 124 Monta ż 124 Przed pierwszym ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 123

    122 S S y y m m b b o o l l e e n n a a p p i i l l e e ł ł a a ń ń c c u u c c h h o o w w e e j j Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i stosowa ć si ę do zamieszczonych w niej wskazówek. Przed rozpocz ę ciem wykonywania napraw, czynno ś ci obs ł ugowo-koserwacyjnych oraz czyszcze ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 124

    123 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a By chroni ć siebie niniejszych innych przed mo ż liwymi zranieniami, nale ż y przestrzega ć niniejszych wskazówek L Te wskazówki bezpiecze ń stwa (instrukcj ę obs ł ugi) nale ż y zawsze przechowywa ć razem z pi łą ł a ń cuchow ą . L P ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 125

    124 B Natychmiast nale ż y sprawdzi ć ł a ń cuch i miecz − podczas przeprowadzania napraw − podczas konserwacji i czyszczenia − podczas usuwania zak ł óce ń − przerwane przewody przy łą czeniowe − nale ż y sprawdzi ć przewody przy łą czeniowe, czy te nie s ą spl ą tane lub uszkodzone − transport − napi ę cie ł a ń cu ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 126

    125 Obróci ć napinacz ł a ń cucha (22) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a ż zak ł adanie ł a ń cucha na ko ł o ł a ń cuchowe b ę dzie ł atwe. Nast ę pnie obróci ć napinacz ł a ń cucha (22) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a ż ł a ń cuch zostanie dobrze napr ęż ony. B Nale ż y ponownie na ł o ? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 127

    126  Wy łą cznie dzi ę ki prawid ł owo napi ę temu ł a ń cuchowi pi ł y oraz wystarczaj ą cemu smarowaniu u ż ytkownik ma wp ł yw na trwa ł o ść maszyny. L Nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych punktów: B nowy ł a ń cuch pi ł y musi by ć cz ę sto napinany, a ż si ę dotrze. B w przypadku nagrzania ł a ń cucha do tem ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 128

    127 − Pi łę ł a ń cuchow ą nale ż y mocno trzyma ć obiema r ę kami. − Odboju pazurowego u ż ywa ć jako d ź wigni. 16 − Nigdy nie pracowa ć powy ż ej wysoko ś ci ramion. − Nigdy nie przepi ł owywa ć konarów na jeden raz. Podczas wycinania konarów nale ż y uwa ż a ć , by nie dotyka ć innej ga łę zi. − Podczas przycin ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 129

    128 Wszystkie prace nale ż y zaczyna ć od ci ę cia rozlu ź niaj ą cego n po stronie nacisku i nast ę pnie ci ę cie oddzielaj ą ce o - pi ł a ł a ń cuchowa mo ż e si ę zacisn ąć lub odbi ć . Drewno na górnej stronie w stanie napi ę cia. 17 n Nale ż y wykona ć pod spodem naci ę cie (jedna trzecia ś rednicy pniaka) w kierunku ku ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 130

    129 BY zagwarantowa ć d ł ugie i pewne u ż ywanie pi ł ł a ń cuchowych, nale ż y regularnie przeprowadza ć nast ę puj ą ce prace konserwacyjne. Nale ż y sprawdzi ć pi łę ł a ń cuchow ą pod wzgl ę dem widocznych braków jak − lu ź ny, zwisaj ą cy lub uszkodzony ł a ń cuch pi ł y − lu ź ne mocowania − Zu ż yte lub uszko ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 131

    130 S S k k ł ł a a d d o o w w a a n n i i e e + Nieu ż ywane urz ą dzenie przechowuj w suchym, zamkni ę tym i niedost ę pnym dla dzieci pomieszczeniu. + Przed d ł u ż szym sk ł adowaniem pilarki przestrzegaj nast ę puj ą cych zasad, aby przed ł u ż y ć jej ż ywotno ść i zapewni ć prost ą obs ł ug ę : B dok ł adnie wyczy ść ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 132

    131 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Napi ę cie zasilania P 1 2000 W 2200 W Napi ę cie zasilania 230 V~ Cz ę stotliwo ść zasilania 50 Hz Pr ę dko ść obrotowa w stanie ja ł owym 7600 min –1 Bezpiecznik sieci 16 A bierny D ł ugo ść miecza 400 mm Pr ę dko ść pi ł y ł a ń cuchowej 13, ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 133

    132 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Заявление о соответствии требованиям 132 Объем поставки 132 Время работы 132 Символы , используемые в устройстве 133 Символы , используемые в инструкции по экспл? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 134

    133 С С и и м м в в о о л л ы ы , , и и с с п п о о л л ь ь з з у у е е м м ы ы е е в в у у с с т т р р о о й й с с т т в в е е Перед вводом в эксплуатацию прочи - тать и соблюдать инструкцию по экс - плуатации и указ? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 135

    134 У У к к а а з з а а н н и и я я п п о о т т е е х х н н и и к к е е б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т и и Соблюдение следующих указаний необходимо для защиты себя и других от возможных травм . L Следу ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 136

    135  Хранить пилу в надежном месте . Неиспользуемые пилы хранить в сухом , замыкаемым и недоступном для детей помещении .  Следует выключать машину и вытаскивать из розетки сетевой штекер в с ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 137

    136 причиненный в таких случаях ущерб изготовитель ответственности не несет . С С б б о о р р к к а а Подключать цепн ую пилу к электросети следует только после окончательной сборки . Опасность п? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 138

    137 Тормоз цепи Тормоз цепи является защитным механизмом , срабатывающим при отдаче цепной пилы через переднюю защиту рук или после отпускания выключателя электропитания . Пильная цепь остан? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 139

    138 Во время работы следить за тем , чтобы удлинительный кабель всегда отходил назад от цепной пилы , вне зоны пильной цепи и распиливаемого материала . Отдача пилы Что означает отдача пилы ? Отд ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 140

    139 + Удалять цепную пилу из разреза надо только при работающей пильной цепи . + Категорически запрещается прикасаться работающей пилой к проволочным заборам или грунту . + Если выполняются нес? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 141

    140 B Также необходимо учитывать состояние здоровья дерева – проявлять осторожность при поврежденных стволах и отмерших деревьях ( сухостой , гнилая или отмершая древесина ). B Выполнить в ство ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 142

    141 Контроль сист емы авт оматической смазки Надлежащее функционирование системы автоматической смазки цепи проверяется так : включить пильную цепь и направить ее конец в сторону картона или ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 143

    142 В В о о з з м м о о ж ж н н ы ы е е н н е е п п о о л л а а д д к к и и Перед каждым устранением неисправностей − выключить станок − одождать останова цепной пилы − вытащить сетевой штекер  После к ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 144

    143 Т Т е е х х н н и и ч ч е е с с к к и и е е д д а а н н н н ы ы е е Тип KS 2001/40 KS 2201/40 Мощность двигателя P 1 2000 W 2200 W Сетевое напряжение 230 V~ Сетевая частота 50 Hz Число оборотов при холостом ходе n 0 7600 min –1 С? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 145

    144 I I n n n n e e h h å å l l l l EG-konformitetsintyg 144 Leveransomfattning 144 Drifttider 144 Symboler på kedjesågen 145 Symboler driftinstruktion 145 Användning till rätt ändamål 145 Resterande risker 145 Säkerhetshänvisningar 145 − Elektrisk säkerhet 147 Montering 147 Före det första idrifttagandet 147 − Kedjesmörjning 147 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 146

    145 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å k k e e d d j j e e s s å å g g e e n n Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar. Stäng av motorn och dra ur nät-kontakten innan du börjar med några som helst reparationer, underhåll- och rengörings- arbeten. Dra genast ut stickk ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 147

    146  Förstagångsanvändare En person som arbetar med kedjesågen för första gången måste ha fått en praktisk instruktion rörande användningen av kedjesågen samt person- skyddsutrustningen av en pers on som har erfarenheter med betjäningen. Förstagångsanvändare bör först öva genom att kapa rundvirke på en sågbock eller ett stat ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 148

    147 Elektrisk säkerhet  Anslutningsledningen måste vara konstruerad enligt IEC 60 245 (H 07 RN-F) med en åderarea på minst − 1,5 mm² vid kabellängder upp till 25 m − 2,5 mm² vid kablar över 25 m längd  Långa och tunna anslutningsledningar skappar ett spänningsfall. Motorn uppnår inte längre sin maximala effekt, apparatens fun ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 149

    148 L Nätsäkring 16 A trög Till- / Frånkoppling Använd aldrig en maskin vars − strömbrytare inte går att sätta på och stänga av. − kedje- och motorbroms inte fungerar korrekt. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av kundtjänsten. När man sätter igång kedjesågen skall denna stöttas och hållas fast på ett säk ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 150

    149 B Befinner sig stickkontakten och förlängningskabeln i ett intakt tillstånd? Använd aldrig defekta ledningar. B Har förlängningskabeln dragits korrekt? 11 Förbind maskinens stickkontakt med förlängningskabeln. Gör därefter en trång ögla av förlängningskabeln och skjut in denna genom säkringsstaget. Häng därtill upp öglan på ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 151

    150 + Undvik att såga tunt trä eller sågat virke. Kedjesågen är inte lämpad för sådana arbeten. + Genomför längssnitt med särskild omsorg eftersom kloanslaget inte används. Du undviker en sågrekyl genom att föra sågen i en flat vinkel. + Stå vid arbeten på en sluttning alltid ovanför eller vid sidan av stammen respektive av det li ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 152

    151 Underhåll och rengöring Innan varje form av underhålls- och rengöringsarbeten − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt stilla. − Dra ut nätanslutningen Ytterligare underhålls- eller rengöringsarbeten än de som beskrivs i detta kapitel, får endast utföras av tillverkaren eller av firmor som godkännts av denne ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 153

    152 T T r r a a n n s s p p o o r r t t För varje transport ska nätkontakten dras ut. Transportera sågen endast med påsatt kedjeskydd. L L a a g g r r i i n n g g + Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför barns räckvidd. + Observera följande före lagring under en längre period , för att förlänga sågens livsti ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 154

    153 Tekniska data Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 1 2000 W 2200 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 0 7600 min –1 Nätsäkring 16 A trög Klingans längd 400 mm Sågkedjans hastighet 13,5 m/s Oljetankvolym max. 150 ml Skyddsklass ΙΙ / Kedjebromsens bromstid 0,1 sek. Vigt ca. 5,9 kg Uppmätt bullernivå L WA Gara ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 155

    154 O O b b s s a a h h Prehlásenie o zhode 154 Obsah dodávky 155 Prevádzkové č asy 154 Symboly na re ť azovej píle 155 Symboly návodu na obsluhu 155 Použitie pod ľ a predpisov 155 Zvyškové riziká 155 Bezpe č nostné pokyny 155 − elektrická bezpe č nos ť 156 Montáž 157 Pred prvým uvedením do prevádzky 157 − mazanie re ť a ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 156

    155 S S y y m m b b o o l l y y n n a a r r e e ť ť a a z z o o v v e e j j p p í í l l e e Pred uvedením prístroja do prevádzky pre č íta ť a dba ť na návod na použitie a bezpe č nostné pokyny. Pred opravami, údržbou a č istením vypnú ť motor a vytiahnu ť zástr č ku. Ak je prívodné vedenie poškodené alebo prerušené, i ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 157

    156 o ochrannom vybavení osôb. Nový používate ľ by mal následne najprv vyskúša ť rezanie gu ľ atiny na stojane alebo koze  Bu ď te pozorní. Dávajte pozor na to, č o robíte. K práci pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používa ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 158

    157 Elektrická bezpe č nos ť  Prevedenie prípojných vedení pod ľ a IEC 60 245 (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne − 1,5 mm² pri d ĺ žke kábla do 25 m − 2,5 mm² pri d ĺ žke kábla nad 25 m  Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je zredukovaná. ? ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 159

    158 L Zabezpe č enie siete 16 A pomalé Zapínanie / Vypínanie Nepoužívajte žiadny prístroj: − na ktorom sa nedá zapína ť a vypína ť spína č − správne nefungujú brzdy motora a re ť aze Poškodené spína č e musia by ť okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové. Pri zapnutí musí by ť pílová re ť az bezpe č ne ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 160

    159 Spojte zástr č ku prístroja s predlžovacím káblom. Vytvorte potom s predlžovacím káblom úzku slu č ku a prestr č te ju cez poistný mostík. Slu č ku potom zaveste na há č ik. Zástr č ný spoj je teraz zabezpe č ený proti samovo ľ nému uvo ľ neniu. Po č as práce dbajte na to, aby bol predlžovací kábel vedený vždy do ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 161

    160 + Pri práci vždy stojte na svahu, vždy nad alebo bo č ne od kme ň a resp. ležiaceho píleného predmetu. Dajte pozor na kotú ľ ajúce sa kmene. Dodato č né pokyny pre pílenie dreva v napätí/od ľ ah č ovanie Ak sú pílením uvo ľň ované napnuté konáre, stromy alebo drevo, naria ď uje sa mimoriadna opatrnos ť . Pílený pre ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 162

    161 Preverujte re ť azovú pílu oh ľ adne o č ividných chýb ako − vo ľ ná, vyvesená alebo poškodená re ť az − vo ľ né upevnenie − opotrebované alebo poškodené sú č iastky Preverte re ť azovú pílu po každom použití oh ľ adne − opotrebovania, obzvláš ť re ť az, jazyk a koleso re ť aze. − správnej montáže a ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 163

    162 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnú ť − po č ka ť na zastavenie re ť azovej píly − vytiahnu ť sie ť ovú zástr č ku  Po každom odstránení poruchy opä ť uvies ť všetky bezpe č nostné zariadenia do prevádzky a preveri ť . Porucha Možná prí č in ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 164

    163 T T e e c c h h n n i i c c k k é é ú ú d d a a j j e e Typ KS 2001/40 KS 2201/40 Výkon motora P 1 2000 W 2200 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Vo ľ nobežné otá č ky l 7600 min –1 Zabezpe č enie siete 16 A pomalé D ĺ žka jazyka 400 mm Rýchlos ť pílovej re ť aze 13,5 m/s Max. obsah olejovej nádrže 150 ml Ochra ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 165

    164 Vsebina EG-izjava o skladnosti 164 Obseg dobave 164 Č as obratovanja 164 Simboli na verižni žagi 165 Simboli Navodilo za uporabo 165 Z namenom skladna uporaba 165 Preostala tveganja 165 Varnostna navodila 165 − Elektri č na varnost 168 Montaža 168 Pred prvim zagonom 168 − Mazanje verige 168 − Polnjenje rezervoarja za olje 168 Zagon 1 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 166

    165 S S i i m m b b o o l l i i n n a a v v e e r r i i ž ž n n i i ž ž a a g g i i Pred zagonom naprave pr eberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in č iš č enjem izklju č ite motor in potegnite vtika č napajalnega kabla iz vti č nice. Vti č morate nemudoma izvle č i, č e se priklju č ni kabel ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 167

    166  Prvi uporabnik Kdor prvi č dela z verižno žago, mora od izkušenega uporabnika verižne žage prejeti prakti č ne napotke za uporabo verižne žage in opremo za osebno zaš č ito. Prvi uporabniki aparata naj sprva vadijo rezanje hlodovine na kozi za žaganje ali na stojalu.  Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravn ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 168

    167 − Poškodovane zaš č itne elemente in dele mora strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaš č ena servisna služba, v kolikor navodilih za uporabo ni napisano druga č e. − Poškodovane ali ne č itljive varnostne nalepke je potrebno zamenjati. Elektri č na varnost  Priklju č ni vod mora biti izveden v skladu z IEC 60 245 (H 07 R ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 169

    168 Z Z a a g g o o n n L Priklju č ek na elektri č no omrežje  Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na tipski ploš č ici stroja, npr. 230 V. Vtika č napajalnega kabla vtaknite v ustrezno in pravilno ozemljeno vti č nico. L Uporabite varnostno vti č nico, napetost 230 V z zaš č itnim stikalom za okvarni tok (FI ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 170

    169 Skozi okence redno preverjajt e nivo olja (17). Olje dolijte takoj, ko se v okencu pokaže nivo olja „MIN“ , da žagina veriga ne bo tekla suha. B Je žagina veriga pravilno napeta? Upoštevajte navodila v odstavku „Napenjanje žagine verige“. B Je žagina veriga pravilno nabrušena? Samo z nabrušeno žagino verigo lahko delate dobro i ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 171

    170 + Verižno žago odstranjujte iz vreza samo takrat , ko žagina veriga te č e. + Z delujo č o žago se nikoli ne dotikajte ži č nih ograj ali tal. + č e opravljate ve č rezov, med posameznimi rezi verižno žago izklopite. + Č e se žagina veriga zatakne v les, žago takoj izklopite in izvlecite vti č . Za ponovno sprostitev me č a upo ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 172

    171 B V vodoravno zarezo vstavite klin in tako sprožite padanje drevesa. B Ko za č ne drevo padati, pazite na padajo č e veje in vejice. Vzdrževanje in č iš č enje Pred vsakim č iš č enjem in opravljanjem vzdrževalnih del − žago izklopite, − po č akajte, da bo žaga v mirujo č em stanju, − izvlecite vtika č iz elektri č ne vti ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 173

    172 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Pred vsakim transportom izvlecite vtika č napajalnega kabla iz vti č nice. Žago transportirajte samo, č e je na verigo nataknjenjo ohišje za njeno zaš č ito. S S k k l l a a d d i i š š č č e e n n j j e e + Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 174

    173 O O d d p p r r a a v v l l j j a a n n j j e e m m o o t t e e n n j j Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − po č akajte, da bo žaga v mirujo č em stanju, − izvlecite vtika č iz elektri č nega omrežja.  Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in z agotoviti njihovo brezhibno ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 175

    174 T T e e h h n n i i č č n n i i p p o o d d a a t t k k i i Tip KS 2001/40 KS 2201/40 Mo č motorja P 1 2000 W 2200 W Elektri č na napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 0 7600 min –1 Varovalke 16 A nosilec Dolžina me č a 400 mm hitrost verige 13,5 m/s maks. prostornina oljnega rezervoarja. 150 ml varnostni ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 176

    175 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 177

    176  ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 178

    177 ...

  • ATIKA KS 2001-40 - page 179

    362621 – 02 09/08 ...

Fabricant ATIKA Catégorie Chain saw

Les documents que nous recevons du fabricant de l'appareilATIKA KS 2001-40 peuvent être divisés en plusieurs groupes. Ceux-ci sont, entre autres:
- dessins techniques ATIKA
- manuels d’utilisations KS 2001-40
- fiches produit ATIKA
- dépliants
- ou étiquettes-énergie ATIKA KS 2001-40
Tous sont importants, mais les informations les plus importantes du point de vue de l'utilisation de l'appareil se trouvent dans le manuel d’utilisation ATIKA KS 2001-40.

Un groupe de documents appelé manuels d’utilisation est également divisé en types plus spécifiques, tels que: Manuels d’installation ATIKA KS 2001-40, manuels d’entretien, brefs manuels ou manuels de l’utilisateur ATIKA KS 2001-40. Selon vos besoins, vous devriez chercher le document dont vous avez besoin. Sur notre site, vous pouvez voir le manuel le plus populaire d’utilisation du produit ATIKA KS 2001-40.

Manuels d’utilsiation similaires

Manuel d’utilisation complet de l’appareil ATIKA KS 2001-40, quelle devrait-elle être?
Le manuel d’utilisation, également appelé le mode d’emploi, ou tout simplement le manuel, est un document technique destiné à aider à utiliser ATIKA KS 2001-40 par les utilisateurs. Des manuels sont généralement écrits par un rédacteur technique, mais dans un langage accessible à tous les utilisateurs ATIKA KS 2001-40.

Le manuel d’utilisation complet ATIKA, devrait inclure plusieurs éléments de base. Certains d'entre eux sont moins importants, tels que: la couverture / page de titre ou pages d'auteur. Cependant, la partie restante, devrait nous fournir des informations importantes du point de vue de l'utilisateur.

1. Introduction et des conseils sur la façon d'utiliser le manuel ATIKA KS 2001-40 - Au début de chaque manuel, nous devrions trouver des indices sur la façon d'utiliser le document. Il doit contenir des informations sur l'emplacement de la table des matières ATIKA KS 2001-40, FAQ ou des problèmes les plus fréquents - les points qui sont les plus souvent recherchés par les utilisateurs de chaque manuel
2. Table des matières - index de tous les conseils pour lATIKA KS 2001-40 qui peuvent être trouvés dans le document courant
3. Conseils sur la façon d'utiliser les fonctions de base de l’appareil ATIKA KS 2001-40 - qui devraient nous aider dans les premières étapes lors de l'utilisation ATIKA KS 2001-40
4. Troubleshooting - séquence systématique des activités qui nous aideront à diagnostiquer et ensuite résoudre les principaux problèmes de ATIKA KS 2001-40
5. FAQ - questions fréquemment posées
6. Détails du contact Informations sur l'endroit où chercher le contact avec le fabricant / service ATIKA KS 2001-40 dans un pays donné, si le problème ne peut être résolu par nous-mêmes.

Avez-vous une question à propos de ATIKA KS 2001-40?

Utiliser le formulaire ci-dessous

Si vous n’avez pas résolu votre problème avec ATIKA KS 2001-40, avec l'aide du manuel que vous avez trouvé, posez une question en utilisant le formulaire ci-dessous. Si un utilisateur a eu un problème similaire avec ATIKA KS 2001-40 il est probable qu’il a envie de partager la façon de le résoudre.

Réécrire le texte de l'image

Commentaires (0)