Beurer BM70の取扱説明書

80ページ 関係なし
ダウンロード

ページに移動 of 80

Summary
  • Beurer BM70 - page 1

    0344 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ................................. (2 – 11) G Blood pressure monitor Instruction for Use ................................ (12 – 20) F T ensiométre Mode d’emploi ........................................ (21 – 30) E T ensiómetro Instrucciones para el uso ......................(31 – 40) I Misura ...

  • Beurer BM70 - page 2

    2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unseres Sorti- mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukt e aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpert emperatur , Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese G ...

  • Beurer BM70 - page 3

    3 • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute keine T aste betätigt wird. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Das Blutdruckmessgerät besteht aus P räzisions- und Elek- tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwert e und Lebens- dauer des Gerät es hängt ab vom sorg ...

  • Beurer BM70 - page 4

    4 3. Gerätebeschreibung 1. Manschettenschlauch 2. Manschette 3. Manschettenstecker 4. Display 5. Speichertaste M 6. Ein/Aus- T aste 7. Benutzer auswahl- T aste 8. Datum/Zeit- T aste 9. Einstell- T aste 10. Anschluss Netzgerät 11. Datenschnittstelle 12. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seit e) Anzeigen auf dem Display: 1. Datums-/Zeitanz e ...

  • Beurer BM70 - page 5

    5 Wenn die Batt eriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Ger ät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt wer den. V erbrauchte Batterien gehör en nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektr ofachhändler oder Ihre örtli ...

  • Beurer BM70 - page 6

    6 Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den Man schetten stecker . Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschett e be- trieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 24 bis 36 cm geeignet. Unter der Bestellnummer 162.797 ist eine gr ößere Manschette für Oberarmumfänge von 34 bis 46 cm beim F ach ...

  • Beurer BM70 - page 7

    7 5.5 Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann währ end der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von F ehlern im bi ...

  • Beurer BM70 - page 8

    8 Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Ber eich sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollt e sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unt erschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hypert onie Grad und Dia- stole im Bereich Normal) dann z eigt Ihnen die WHO-Einstufung auf dem Gerät immer den höher en Bere ...

  • Beurer BM70 - page 9

    9 dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und kann in einzelnen F ällen zu F ehlanzeigen führen. Die Blutdruck- messergebnisse bei denen eine bestehende Kr ...

  • Beurer BM70 - page 10

    10 9. T echnische Angaben Modell-Nr . BM 70 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Messbereich Druck 0 – 300 mmHg, systolisch 30 – 260 mmHg, diastolisch 30 – 260 mmHg, Puls 40 –199 Schläge/Minute Genauigkeit der Systolisch ± 3 mmHg / Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / Puls ± 5% des angezeigt en Wertes ...

  • Beurer BM70 - page 11

    11 • Dieses Gerät entspricht der eur opäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen V orsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen V erträglichkeit. Bitt e beachten Sie dabei, dass tragbar e und mobile HF-Kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen k önnen. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen K und ...

  • Beurer BM70 - page 12

    12 ENGLISH Dear Customer , Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly test ed products for the applications in the areas of heat, weight, blood pr essure, body temperatur e, pulse, gentle therapy, massage and air . Please read these instructions for use car efully and keep them for later use, be sure t ...

  • Beurer BM70 - page 13

    13 • The automatic switch-off function switches off the blood pressur e monitor in order to pr eserve the batteries, if no but- ton is pressed within one minut e. Storage and Care • The blood pressure monitor is made up of pr ecision electron- ic components. Accuracy of r eadings and the instrument’s service life depend on careful handling. ? ...

  • Beurer BM70 - page 14

    14 3. Unit description 1. Cuff tube 2. Cuff 3. Cuff connector 4. Display 5. Memor y butt on M 6. ON/OFF button 7. User selection button 8. Date/time button 9. Adjustment button 10. Connector , power supply 11. Data interface 12. Cuff connector port (left side) Icons in the display: 1. Date/Time Indicator 2. WHO classification 3. Memory Zones 4. Res ...

  • Beurer BM70 - page 15

    15 Used batteries do not belong in the household waste. Y ou are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your specialist electrical supplier or local collec ting point for recyclable waste. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = ...

  • Beurer BM70 - page 16

    16 Important: The instrument should only be operat ed with the original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 24 to 36 cm. A larger cuff for upper arm cir cumferences from 34 t o 46 cm is available from r etailers or the service address under order no. 162.797. 5.2 Correct posture • Rest for approx. 5 minutes befor e each measure ...

  • Beurer BM70 - page 17

    17 Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please not e that you should rest for 5 minutes between measurements and not talk or move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor . Any self-diagnosis and treatment based on the test results may be danger ous. It is vital to foll ...

  • Beurer BM70 - page 18

    18 the measurement can be r ecorded as a reliable resting blood pressur e value. : haemodynamic stability Measurement of the systolic and diast olic pressure is incr eased when the circulatory syst em is sufficiently at rest and is a very reliable indicator of r esting blood pressure. However , if the cir - culatory system is not sufficiently at r ...

  • Beurer BM70 - page 19

    19 • If you forget to switch off the computer , it will switch off auto- matically after 1 minute. Pr ess the “User-Switching key” to select a memory zone, then press and hold the “M” key for appr oximately 5-seconds to clear the data in the pre-designat ed memory zone. 7. Cleaning and storing the instrument • Clean your blood pressure ...

  • Beurer BM70 - page 20

    20 Key to symbols Important! Read the operating instruction! Application part T ype BF These specification are subject to change without notice for purpose of improvement. 10. Adapter Model No. FW 7333SM/12 Input 100 – 240 V , 50 – 60 Hz Output 12 V DC, 700 mA, only in connection with beurer blood pr essure monitor . Supplier F riwo Gerätebau ...

  • Beurer BM70 - page 21

    21 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pr oduit de no- tre assortiment. Notr e nom est synonyme de produits de qua- lité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur , du contrôle du poids, de la pr ession artérielle, de la mes ...

  • Beurer BM70 - page 22

    22 tension. Dès que les piles sont usées ou lors de la mise hors secteur de l’appareil, la dat e et l’heure. • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée durant une minut e, le système automatique de désactivation arrête l’appar eil de mesure de la tension artérielle. Remarques relatives à la conservation et à l ...

  • Beurer BM70 - page 23

    23 3. Description de l’appareil 1. Flexible du br assard 2. Brassard 3. Fiche du brassard 4. Affichage 5. T ouche mémoire M 6. T ouche de marche/arr êt 7. T ouche choix de l’utilisateur 8. T ouche date/heur e 9. T ouche de réglage 10. Connexion de l’alimentation électrique 11. Interface données 12. Prise pour fiche du br assard (côté g ...

  • Beurer BM70 - page 24

    24 Quand l’icône du témoin de changement de piles rest e allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les piles doivent être r emplacées. Dès que les piles sont sorties de l’appareil, l’heur e doit être réglée à nouveau. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. ...

  • Beurer BM70 - page 25

    25 Branchez le cor don dans la prise prévue à cet effet. Attention : L ’appareil ne doit être utilisé qu’avec le br assard d’origine. A vec manchette pour tours de bras de 24 à 36 cm. Sous le numéro de commande 162.797, un br assard de taille supérieure pour le tour de br as de 34 à 46 cm peut être com- mandé dans les magasins spéc ...

  • Beurer BM70 - page 26

    26 5.5 Evaluation des résultats Arythmies cardiaques : P endant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. L e cas échéant, après la mesure, le sym- bole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L ’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique comm ...

  • Beurer BM70 - page 27

    27 La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se trouve la tension art érielle calculée. Si la valeur systolique et la valeur diastolique se tr ouvent dans deux zones OMS différentes (par e x. systole en hypertension de degré et diastole normale), la classification OMS de l’ap- pareil vous pr opose systématiquement la zone ...

  • Beurer BM70 - page 28

    28 troubles du rythme cardiaque ou d’une char ge mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables à long t erme, y compris après des périodes de r epos répétées. La détermina- tion de la pression artérielle au r epos est, dans ces cas là, moins précise. Comme pour tout e méthode de mesure médicale, la précision du diagnost ...

  • Beurer BM70 - page 29

    29 9. Fiche technique N° de modèle BM 70 Méthode de mesure Mesure de la pression art érielle oscillométrique, invasive au bras Plage de mesure Pression 0 – 300 mmHg, systolique : 30 – 260 mmHg, diastolique : 30 – 260 mmHg, P ouls : 40 –199 pulsations/minute Pr écision de T ension systolique ± 3 mmHg / T ension l’affichage diastoliq ...

  • Beurer BM70 - page 30

    30 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux e xigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électr omagnétique. Veuille z noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. P our des détails plus précis, veuillez ...

  • Beurer BM70 - page 31

    31 Estimados clientes: Es un placer para nosotr os que usted haya decidido adquirir un producto de nuestr a colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictament e controlada en los campos de energía térmica, peso, pr esión sanguínea, tempera- tura del cuerpo, pulso, t erapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer l ...

  • Beurer BM70 - page 32

    32 alimentación se desconecte de la red, el t onómetro perder á la fecha y la hora. • Par a reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- nexión automática desconecta el t onómetro, si dentro de un minuto no se acciona botón alguno. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • El tonómetro consta de componentes de pr ecisió ...

  • Beurer BM70 - page 33

    33 3. Descripción del aparato 1. Manguera de brazalete 2. Brazalete 3. Enchufe de brazalete 4. Pantalla 5. Botón de memorización M 6. Botón On/Off 7. Botón para selección de usuario 8. Botón fecha/hora 9. Botón de ajuste 10. Conexión de la fuente de alimentación 11. Interfaz de datos 12. Conexión para el enchufe de br azalete (lado izqui ...

  • Beurer BM70 - page 34

    34 Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente. T an pronto como sean r etiradas las pilas del aparat o, será necesario ajustar nuevamente la hor a. Las pilas usadas no deben tirarse junt o con la basura doméstica. Se ...

  • Beurer BM70 - page 35

    35 Coloque entonces el extr emo libre del manguito (sin apretarlo demasiado) alrededor del br azo y ajuste el cierre velcro. La tensión del br azalete debe ser tal que bajo él puedan ser introducidos aún dos dedos. Conecte el tubo del manguito a la conexión r espectiva en el aparato. Atención: El apar ato debe ser utilizado ex clusivamente con ...

  • Beurer BM70 - page 36

    36 • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con el botón „On/Off “. • Para desconectar y dejar salir la pr esión pulse nuevamente la tecla . Si usted ha olvidado desconectar el apar ato, éste se desconectará aut omáticamente después de 1 minuto apro xi- madamente. ¡Antes de medir nuevamente, esper e por lo menos 5 mi ...

  • Beurer BM70 - page 37

    37 La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se encuentra la pr esión sanguínea determinada. Si los valores de sístole y diást ole se encuentran en dos zonas WHO diferentes (por ejemplo, síst ole en la zona „Alta tensión grado “ y diástole en la zona „Normal“), la clasificación WHO en el aparat o indica siempre la z ...

  • Beurer BM70 - page 38

    38 Determinados pacientes con pr oblemas en el ritmo cardíaco o cargas mentales de lar ga duración pueden sufrir de inestabili- dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar de realizar r epetidas pausas de relajación. Par a estos usuarios, la exactitud en la determinación de la pr esión sanguínea en re- poso se ve reducida. ...

  • Beurer BM70 - page 39

    39 En estos casos, repetir la medición. Observar que la mangue- ra del br azalete esté enchufada correctament e; no se mueva ni hable durant e la medición. En caso dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas. 9. Especificaciones técnicas Modelo No. BM 70 Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la presión ...

  • Beurer BM70 - page 40

    40 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa como cubierta protección frent e a las partes sometidas, o protect ora que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adapta- dor de CA. • Este aparato cumple con la norma eur opea EN60601 ...

  • Beurer BM70 - page 41

    41 IT ALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodott o della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di pr odotti di alta qualità continua- mente sottoposti a contr olli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temper atura corpor ea, delle pulsazioni, della ter apia dolce, del massaggio e dell’aria. L ...

  • Beurer BM70 - page 42

    42 • Se entro un minuto non viene azionato nessun tast o, lo spe- gnimento automatico disinserisce lo sfigmomanometr o per risparmiare le batterie. Indicazioni sulla custodia e sulla cura • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di pr ecisione ed elettronici. La pr ecisione dei valori misurati e la durata in servizio dell’apparecchio dip ...

  • Beurer BM70 - page 43

    43 3. Descrizione dell’apparecchio 1. T ubo flessibile del bracciale 2. Bracciale 3. Spina del bracciale 4. Display 5. Pulsante di memorizzazione M 6. Pulsante On/Off 7. Pulsante di selezione utente 8. Pulsante Data/Ora 9. Pulsante di impostazione 10. Collegamento alimentator e di rete 11. P orta dati 12. Connessione per la spina del bracciale (l ...

  • Beurer BM70 - page 44

    44 serite con i poli corretti secondo le indicazioni. Non devono es- sere utilizzate batt erie ricaricabili. • Richiudere accuratament e il coperchio del vano batterie. Se il segnale di sostituzione compare in modo permanen- te non è possibile eseguire alcuna misur azione. Le batterie do- vranno esser e sostituite. Se le batterie vengono estratt ...

  • Beurer BM70 - page 45

    45 intorno al br accio lasciando sufficiente spazio per l’inserimento di due dita. Inserire quindi il flessibile del br acciale nell’attacco della spina del bracciale. Attenzione: l’appar ecchio deve essere utilizzato unicamente con il bracciale originale. Il br acciale è adatto per una circonfe- renza br accio tra 24 e 36 cm. Con il numero ...

  • Beurer BM70 - page 46

    46 • Spegnere infine lo sfigmomanometro con il tasto . Qualor a ci si dimentichi di spegnere l’appar ecchio, questo si spegne automaticamente dopo cir ca 1 minuto. Attender e almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra misurazione. 5.5 V alutare i risultati Aritmie cardiache: questo apparecchio è in gr ado di identificare disfunzioni ritmi- c ...

  • Beurer BM70 - page 47

    47 La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si tro- va la pressione sanguigna misur ata. Se i valori di sistole e diastole si tr ovano in due campi OMS diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione gr ado e la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS sull’appa- recchio indica sempr e il campo superiore, nel nostro ...

  • Beurer BM70 - page 48

    48 sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. La diagnostica HSD , come tutti i sistemi di rilevazione medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può portare a misur azioni errate. L e misurazioni della pressione ef- fettuate in presenza di una cir colazione rilassata danno risultati particolarmente a ...

  • Beurer BM70 - page 49

    49 9. Dati tecnici Modello N° BM 70 Metodo di misur azione Misurazione oscillometrica, non invasiva della pressione sanguigna sul br accio Campo di misur azione Pressione 0 – 300 mmHg, sistolica 30 – 260 mmHg, diastolica 30 – 260 mmHg battico cardiaco 40 –199 battiti/minuto Pr ecisione della Sist olica ± 3 mmHg / visualizzazione diastolic ...

  • Beurer BM70 - page 50

    50 • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è sottoposto a misur e speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. T ener present e che dispositivi di comunicazione portatili e mobili ad alta fre- quenza possono influenzare questo appar ecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo i ...

  • Beurer BM70 - page 51

    51 TÜRK ÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye- timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, V ücut Isısı, Nabız, Y umuşak T erapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak k ontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir . Lütfen bu kullanma ...

  • Beurer BM70 - page 52

    52 • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır . Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler • T ansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak- tadır . Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının yan ...

  • Beurer BM70 - page 53

    53 3. Cihazın tarifi 1. Manset hortumu 2. Manset 3. Manset fisi 4. Ekran 5. Belleğe kayıt tuşu M 6. Açık/Kapalı tuşu 7. Kullanici seçme tusu 8. T arih/Saat tusu 9. Ayar tusu 10. Güç kaynağı bağlantısı 11. V eri arabirimi 12. Manset fisi için baglanti (sol taraf) Ekrandaki görüntüler: 1. T arih/Saat Göstergesi 2. WHO sınıfland ...

  • Beurer BM70 - page 54

    54 Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler , öz el olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılar ak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Saticilarina veriler ek imha edilmelidir. Y asal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zar arlı madde içeren piller de görü ...

  • Beurer BM70 - page 55

    55 Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır . Orjinal manşet 24 ile 36 cm arasındaki bir k ol kalınlığı içindir. Üst kol genişliği 34 ile 46 cm. ar asındaki insanlara yönelik büyük bir manşet, 162.797 sipariş numarası altında, bu tür malz emele- rin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden t edarik edile ...

  • Beurer BM70 - page 56

    56 Ölçme işleminden sonra ekr anda sembolü görüntülenirse, ölçme işlemini tekr arlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi di ...

  • Beurer BM70 - page 57

    57 gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olar ak uygun nitelikte sükunet tansiyonu değeri olarak belgelenebilir . : Hemodinamik stabilite mevcut Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yet erli kan dola- şımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde sükunet tansiyonunu yansıtırlar . Ancak dolaşım sükunetinin ...

  • Beurer BM70 - page 58

    58 Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için Kullanıcı Seçimi’ne basınız ve „M“ tuşunu yaklaşık 5 saniye kadar basılı tutunuz. 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi • T ansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir bezle temizleyiniz. • T emizlik maddesi ve çözücü maddeler k ...

  • Beurer BM70 - page 59

    59 İşaret izahatı Dikkat! Kullanma talimatını okuyunuz! Kullanma par çası Tip BF Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur . 10. Adaptör Model no. FW 7333SM/12 Giriş 100 – 240 V , 50 – 60 Hz Çıkış 12 V DC, 700 mA, sadece Beurer tansiyon ölçme cihazı ile ...

  • Beurer BM70 - page 60

    60 РУССКИЙ Много уважаемый покупатель! Мы рады тому , что Вы выбрали товар из нашег о ассортимент а. Изделия нашей компании являют ся продукт ами высочайшего качества, использу емые для измерен ...

  • Beurer BM70 - page 61

    61 в том с лучае, если аппарат получае т электрический ток. После по лного разряда батареек или о тсоединения б лока питания о т сети показания даты, времени исчезают . • Автоматика отключения в ...

  • Beurer BM70 - page 62

    62 3. Описание прибора 1. Шланг манже ты 2. М анжета 3. Штекер манжеты 4. Дисплей 5. Кнопка ввода в память M 6. Кнопка Вкл / Выкл 7. Кнопка выбора пользователя 8. Кнопка Дата/Время 9. Кнопка настройка 10. Г н? ...

  • Beurer BM70 - page 63

    63 Если пост оянно светится индикация замены батареек проведение измерений бо льше невозможно, и Вы должны заменить все батарейки. Пос ле удаления батареек из аппарата необ ходимо заново наст ...

  • Beurer BM70 - page 64

    64 Заверните свобо дный конец манже ты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмит е замок на липучках. Ман жета д о лжна прилегать к р уке настолько пло тно, чтобы по д нее можно было продеть не б? ...

  • Beurer BM70 - page 65

    65 • Отображают ся пульс, сист олическое и диасто лическое кровяное давление, а т акже индикатор покоя (см. г лаву 5.6). • В ы можете в любой момент прервать измерение нажатием кнопки Вкл / Выкл . • ...

  • Beurer BM70 - page 66

    66 Классификация по ВОЗ на дисплее показывает , в какой области нах одится измеренное ар териальное давление. Если значения для сист олы и диасто лы находят ся в двух различных диапазонах по кл ...

  • Beurer BM70 - page 67

    67 В эт ом случае измерение необхо димо повторить после умственного и физическог о отдыха. Измерение кровяного давления до лжно прохо дить при умственной и физической расслаб ленности, так ка? ...

  • Beurer BM70 - page 68

    68 • Далее отображае тся среднее значение „A VG“ после дних 3-х измерений. • При следующем нажатии на кнопку памяти бу дут показаны после дующие резуль таты отдельных измерений – прежде всег о ...

  • Beurer BM70 - page 69

    69 Т очность индикации Систо лическое ± 3 мм рт . ст . / давления диастолическое ± 3 мм р т . ст . / пу льс ± 5% индицируемых значений Погрешность Макс. допустимое стандартное измерений отклонение сог ...

  • Beurer BM70 - page 70

    70 10. Г арантия Мы предост авляем гарантию на дефекты мат ериалов и изго товления э того прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную се ть. Г арантия не распространяется: – на случаи ...

  • Beurer BM70 - page 71

    71 POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyr obów. Na- zwa naszej firmy o znacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakr esie zastosowań w obszarach nagrz ewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temper atury ciała, tętna, łagodnej ter apii, masażu i powietrza. Pr osimy o dokładne przec ...

  • Beurer BM70 - page 72

    72 • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu oszcz ęd- ności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie użyty żaden przycisk. Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji • Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podz espołów precyzyjnych i elektr onicznych. Dokładność wartości pomia- rowych i żywotność urz ...

  • Beurer BM70 - page 73

    73 3. Opis urządzenia 1. Wężyk opaski 2. Opaska 3. Wtyczka opaski 4. Wyświetlacz 5. Przycisk pamięci M 6. Przycisk wł./wył. 7. Przycisk wyboru użytkownika 8. Przycisk daty/czasu 9. Przycisk ustawiania 10. Złącze zasilacza 11. Interfejs danych 12. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona) Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu ...

  • Beurer BM70 - page 74

    74 nowo ustawić godzinę. Zużyte bat erie nie stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte bat erie należy oddać do sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbierania sur owców. P aństwo ponoszą całkowitą odpowiedzial- ność za prawidłowe utylizowanie zużytych bat erii. Wskazówka: T akie oznaczenia znajdują się n ...

  • Beurer BM70 - page 75

    75 Uwaga: Urządzenie mo że być użytkowane tylko z oryginalną opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu r amienia od 24 do 36 cm. P o numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de- talicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet dla obwodu ramienia od 34 do 46 cm. 5.2 Przyjęcie prawidłowej po zycji • Przed każdym p ...

  • Beurer BM70 - page 76

    76 bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny . Symptomy (przedłużone lub prz edwczesne skurcz e serca, wol- niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. chorób ser ca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia- rze, str esu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagno zowana jedynie podczas badania przez ...

  • Beurer BM70 - page 77

    77 W przypadku braku sympt omu wskazującego na brak spoczyn- ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol (sta- bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen- tować dodatkowo jak o kwalifikowaną wartość spoczynkowego ciśnienia krwi. : Stabilność hemodynamiczna Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i r ozkurczowego zost ...

  • Beurer BM70 - page 78

    78 Pamięć mo żna wywołać w następujący sposób: • Nacisnąć klawisz „Wybór użytk ownika“ , aby wybrać pa- mięć użytkownika i naciskać klawisz „M“ w celu przełączania między komórkami pamięci. • Najpierw jest wyświetlana wartość średnia „A VG“ ostatnich 3 pomiarów . • Kolejne naciśnięcie przycisku pamięc ...

  • Beurer BM70 - page 79

    79 Dokładność Górne ± 3 mmHg / dolne ± 3 mmHg / wskazania ciśnienia puls ± 5% wskazanej wartości Niepewność pomiaru Maks. odchylenie standardowe według badań klinicznych: skurczowe 8 mmHg /ro zkurczowe 8 mmHg Pamięć 2 x 60 zapisywalnych wierszy z danymi Wymiary Dł. 117 x Sz. 156 x Wys. 80 mm Ciężar Około 530 g Rozmiar mankietu Ma ...

  • Beurer BM70 - page 80

    80 • T o urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega szczególnym śr odkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Nale ży pamiętać, że urządz enia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szcz egółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adr ...

メーカー Beurer カテゴリー Sphygmomanometer

Beurer BM70のメーカーから受け取ることができるドキュメントは、いくつかのグループに分けられます。その一部は次の通りです:
- #BRANDの図面#
- BM70の取扱説明書
- Beurerの製品カード
- パンフレット
- またはBeurer BM70の消費電力シール
それらは全部重要ですが、デバイス使用の観点から最も重要な情報は、Beurer BM70の取扱説明書に含まれています。

取扱説明書と呼ばれる文書のグループは、Beurer BM70の取り付け説明書、サービスマニュアル、簡易説明書、またはBeurer BM70のユーザーマニュアル等、より具体的なカテゴリーに分類されます。ご必要に応じてドキュメントを検索しましょう。私たちのウェブサイトでは、Beurer BM70の製品を使用するにあたって最も人気のある説明書を閲覧できます。

関連する取扱説明書

Beurer BM70デバイスの取扱説明書はどのようなものですか?
取扱説明書は、ユーザーマニュアル又は単に「マニュアル」とも呼ばれ、ユーザーがBeurer BM70を使用するのを助ける技術的文書のことです。説明書は通常、全てのBeurer BM70ユーザーが容易に理解できる文章にて書かれており、その作成者はその分野の専門家です。

Beurerの取扱説明書には、基本的な要素が記載されているはずです。その一部は、カバー/タイトルページ、著作権ページ等、比較的重要度の低いものです。ですが、その他の部分には、ユーザーにとって重要な情報が記載されているはずです。

1. Beurer BM70の説明書の概要と使用方法。説明書にはまず、その閲覧方法に関する手引きが書かれているはずです。そこにははBeurer BM70の目次に関する情報やよくある質問、最も一般的な問題に関する情報を見つけられるはずです。つまり、それらはユーザーが取扱説明書に最も期待する情報なのです。
2. 目次。Beurer BM70に関してこのドキュメントで見つけることができる全てのヒントの目次
3. Beurer BM70デバイスの基本機能を使うにあたってのヒント。 Beurer BM70のユーザーが使い始めるのを助けてくれるはずです。
4. トラブルシューティング。Beurer BM70に関する最も重要な問題を診断し、解決するために役立つ体系化された手続き
5. FAQ。よくある質問
6. 連絡先。一人では問題を解決できない場合に、その国におけるBeurer BM70のメーカー/サービスへの連絡先に関する情報。

Beurer BM70についてご質問がありますか?

次のフォームを使用してください

見つけた説明書を読んでもBeurer BM70の問題を解決できない場合、下記のフォームを使用して質問をしましょう。ユーザーのどなたかがBeurer BM70で同様の問題を抱えていた場合、その解決方法を共有したいと考えるかもしれません。

画像のテキストを入力してください

コメント (0)