-
Fagor AF2-627IX - page 1
Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de mont age et mode d’emploi Istruzioni per il mont aggio e manuale d'uso Instruction on mounting and use Mont age- und Gebrauchsanweisung Instrukce pro montáž a použití Inštrukcie k montáži a použitie E P F GB CZ D I SK ...
-
Fagor AF2-627IX - page 2
C C C D D E F F 1 2 3 B A Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 ...
-
Fagor AF2-627IX - page 3
OK! OK! 1-A 3-F 4 5-C 6-C 7 7 6-C 6-C 6-C 5-C D D E E 2-B 2-B 1...2...3...4...5...6...7... : Fijación - Montagem - Montage - Montaggio - Installation - Instalace - Montá• A...B...C...D...E... : Desmontaje - Desmontagem - Démontage - Smontaggio - Dismounting- Demontage - Odmontovanie Recirculación Modo de recirculação Version à recyclage Ve ...
-
Fagor AF2-627IX - page 4
4 Aparato provisto de enchufe Conectarlo a una toma de corriente conforme a las normas vigentes. Si se quiere conectarlo directamente a la red eléctrica quitar el enchufe y aplicar un interruptor bipolar según las normas, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Si el enchufe, una vez introducido en la toma, no se encuentra en un pun ...
-
Fagor AF2-627IX - page 5
5 competentes. — Declinamos cualquier responsabilidad por daños o incendios causados en la campana por la inobservancia de estas instrucciones. Mantenimiento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Filtro de grasas - Fig. 2 La campana está dotada de un filtro de grasas metálico. El f ...
-
Fagor AF2-627IX - page 6
6 Descrição do exaustor - Fig. 1 1. painel de comandos 2. superfície de aspiração (com filtro para a gordura) 3. iluminação Utilização : duas possibilidades Modo de exaustão Os vapores e fumos da cozedura são conduzidos ao exterior através de um tubo de expulsão ligado ao anel do topo do exaustor. Se o exaustor já estiver equipado com ...
-
Fagor AF2-627IX - page 7
7 respeito da segurança na evacuação dos fumos devem ser conformes aos regulamentos emanados pelas autoridades locais competentes. — Não nos assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos ou incêndios provocados ao aparelho pela falta de respeito às disposições citadas. Manutenção Desligar o aparelho da rede eléctrica antes de ...
-
Fagor AF2-627IX - page 8
8 Description de la hotte - Fig. 1 1. panneau de contrôle 2. surface d’aspiration (avec filtre à graisse) 3. éclairage Emploi: Deux possibilités Version à évacuation extérieure Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bague de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Si la ho ...
-
Fagor AF2-627IX - page 9
9 — Il est sévèrement interdit de faire flamber des aliments sous la hotte. L’emploi de flamme libre endommage les filtres et peut provoquer des incendies, il faut pas conséquent l’éviter à tout prix. On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que l’huile surchauffée prenne feu. — Pour tous les problèmes concernant l’év ...
-
Fagor AF2-627IX - page 10
10 I Descrizione della cappa - Fig. 1 1. pannello di controllo 2. superficia d'aspirazione (con filtri anti grassi) 3. luce Uso: Due possibilità Versione a scarico esterno I vapori sono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato all'anello di raccordo posto sulla parte superiore della cappa. Se la cappa è fornita c ...
-
Fagor AF2-627IX - page 11
11 I — E vietato fiammegiare i cibi sotto la cappa. L'uso di fiamme libere puo provocare danni ai filtri e incendi, e quindi è da evitare a tutti costi. Si puo friggere ma sempre sotto controllo per evitare che l'olio surriscaldato prendi fuoco. — Per tutti i problemi relativi allo sacrico dei fumi, rispettare le indicazioni delle au ...
-
Fagor AF2-627IX - page 12
12 GB Description of the hood - Fig. 1 1. Control panel 2. Air-inlet surface (with grease filter) 3. Lights Use: Two systems are available Exhaust mode Vapours are extracted outside through an exhausting pipe that is affixed to the connection ring above the hood. Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it must be removed. Filter ...
-
Fagor AF2-627IX - page 13
13 Maintenance Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Grease filter - Fig. 2 The hood has a metal grease filter. The gre ...
-
Fagor AF2-627IX - page 14
14 Gerät mit Stecker Das Gerät ist an eine den geltenden Richtlinien entsprechende Steckdose anzuschließen. Soll das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist der Stecker zu entfernen und ein zweipoliger Normschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm anzubringen. Sollte der Stecker, nachdem er in die Steckdose eingeste ...
-
Fagor AF2-627IX - page 15
15 können einen Brand auslösen; sie sind demnach absolut zu vermeiden. Fritieren ist nur unter ständiger Aufsicht erlaubt, um ein Entzünden des überhitzten Öls zu vermeiden. — Hinsichtlich der zur Ableitung der Abluft zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen halten Sie sich bitte strengstens an die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. — Jeglic ...
-
Fagor AF2-627IX - page 16
16 platným předpisům. Pokud chcete zařízení připojit přímo na elektrickou síť, odpojte zástrčku a nainstalujte dvoupólový vypínač, který nemá při otevření vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm. Pokud se zástrčka zasunutá do zásuvky nenalézá na přístupném místě, musí být rovněž instalován dvoupólový vypína ...
-
Fagor AF2-627IX - page 17
17 Údržba. Před prováděním jakéhokoliv údržbářského zásahu, musí být zařízení odpojeno od elektrické sítě. Filtr na tuky - Obr. 2 Digestoř je vybavena kovovým filtrem na zachycení tuků. Funkcí tohoto filtru je zachytit tukové částečky ve stavu emulze. Má neomezenou životnost a musí být umýván ručně ve vlažné ...
-
Fagor AF2-627IX - page 18
18 Opis odsávača pary – Obr. 1 1. kontrolný panel 2. povrch odsávania (s proti tukovými filtrami) 3. osvetlenie Použitie : Dve možnosti Verzia s vonkajším odvodom Pary sú odvádzané smerom von prostredníctvom odvodovej trubice pripojenej na prstenec klba uloženého na vrchnej časti odsávača pary. Ak je odsávač pary vybavený uho ...
-
Fagor AF2-627IX - page 19
19 miestnosť musí mať dostatočnú ventiláciu (podľa platných zákonov). - Je zakázané pripravovať jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom pary. Použitie priamych plameňov môže spôbiť filtrom škody a vyvolať požiare, preto sa mu v každom prípade treba vyhnúť. Môže sa vyprážať, ale stále pod kontrolou, aby sa prehriat ...
-
Fagor AF2-627IX - page 20
LI1DTB 1 1/06 ...
Do you have a question concerning Fagor AF2-627IX?
Use the form below
If you did not solve your problem by using a manual Fagor AF2-627IX, ask a question using the form below. If a user had a similar problem with Fagor AF2-627IX it is likely that he will want to share the way to solve it.