Manual McCulloch 96041012401

88 pages 6.67 mb
Download

Go to site of 88

Summary
  • McCulloch 96041012401 - page 1

    M11577HRB Instruction manual Please read these instructions care- ful ly and make sure you understand them before using this machine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire trés atte ...

  • McCulloch 96041012401 - page 2

    2 1 Safety rules. Montaje. 3 Sicherheitsvorschriften. Montaggio. Règles de sécurité. Montering. 2 Assembly . Descripción del funcionamiento. 18 Zusammenbau. F unzionamento. Montage. Beschrijving van functies. 3 F unctional description. Antes del arranque. 29 F unktionsbeschreibung. Prima dell’avviamento. Description du fonctionnement. Maatreg ...

  • McCulloch 96041012401 - page 3

    3 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORT ANT : THIS CUTTING MACHINE IS CAP ABLE OF AMPUT A TING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. F AILURE TO OBSERVE THE FOLL OWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESUL T IN SERIOUS INJURY OR DEA TH. I. TRAINING • Read the instructions carefully . Be familiar with the con trols and the pr ...

  • McCulloch 96041012401 - page 4

    4 IV . MAINTENANCE AND STORAGE • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing in any enclo- sure. • T o reduce the fire hazard, keep t ...

  • McCulloch 96041012401 - page 5

    5 • V or dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel- len, daß Mähmesser , Messerschrauben und die Mähei- nheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten. • Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines Mä ...

  • McCulloch 96041012401 - page 6

    6 • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw . den Zündschlüssel abziehen: - vor dem Entfernen von V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Auswurf; - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Ra- senmähers; - nachdem auf ein F remdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher a ...

  • McCulloch 96041012401 - page 7

    7 • Remplacer les pots d’échappement défectueux. • Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. T oujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage. • Sur les tracteurs de ...

  • McCulloch 96041012401 - page 8

    8 • Débrayer les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer . - avant de contrôler , nettoyer ou travailler sur le carter de coupe, - avant de retirer un objet coincé ...

  • McCulloch 96041012401 - page 9

    9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE : EST A MAQUINA CORT ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR L AS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERV AN L AS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN • Lea todas las instrucciones ...

  • McCulloch 96041012401 - page 10

    10 • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto; - antes de inspeccionar , limpiar o trabajar sobre la segadora; - después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosamente, ...

  • McCulloch 96041012401 - page 11

    11 I. ADDESTRAMENTO ALL ’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabi ...

  • McCulloch 96041012401 - page 12

    12 - prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamen ...

  • McCulloch 96041012401 - page 13

    13 I. TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder . ? ...

  • McCulloch 96041012401 - page 14

    14 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon Tärinä m/s ISO 3744 98/37/EC ISO 11094 2002/44/EC EMC 2004/108/EC 2 02663 * * As rated by the engine manufacturer COMPLIES WITH: 2006/42/EC LpA < 90 dBa LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 A (8) ≤ 2.5 EN 1032 A (8) ≤ 0.5 M11 ...

  • McCulloch 96041012401 - page 15

    15 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publicatio ...

  • McCulloch 96041012401 - page 16

    16 EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY EUROPÄISCHE VERORDNUNG FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES DIRECTIVO DE MAQUINARIA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNH ...

  • McCulloch 96041012401 - page 17

    17 GEF AHR AUGEN SCHÜTZEN EXPL OSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET - ZUNGEN VERURSAC- HEN. GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPL OSIEVE GAS SEN K UNNEN BLINDHEID OF LETSEL VERO- ORZAKEN. PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPL OSIVOS PUEDEN CAUSAR CEGUE-DAD O LE- SIONES. PERICOL O RIP ARARE GLI OCCHI VAPORI ESPL OSIVI PUO’ PROVOCARE CECIT A ’ O ...

  • McCulloch 96041012401 - page 18

    18 Antes de poder utilizar el tractor , hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte. V oordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het trans po ...

  • McCulloch 96041012401 - page 19

    19 INST ALL SEA T Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor . Remove the cardboard packing and discard. NOTE: Check that the flex connector is correctly con nect ed to the safe ty switch (1) on the seat hold er . Place seat on seat pan so pads are positioned over large slo ...

  • McCulloch 96041012401 - page 20

    20 INST AL ACIÓN DEL ASIENTO Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor . Remueva y desechese del embalaje de cartón. NOT A: Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seg ...

  • McCulloch 96041012401 - page 21

    21 EINBAU DER BA TTERIE HINWEIS: F alls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen. WARNUNG : V or dem Einbau der Batterie Metallarmbänder , Uhrarmbänder , Ringe und dgl. ablegen. Wenn diese Ge- genstände mit der Batt ...

  • McCulloch 96041012401 - page 22

    22 02604 WARNING: P ositive terminal must be con nect ed first to prevent sparks from accidental ground ing. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the black earth cable to -. Screw tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to prevent cor ro sion. WARNUNG! Um einen K urzschluß zu vermeiden, muß der Pl ...

  • McCulloch 96041012401 - page 23

    23 BAGGER P ARTS TEILE DES GRAS-AUFF ANGBEHÄL TERS PIÈCES DE RECHANGE DU RAMASSE-HERBE TO ASSEMBL Y BAGGER PIEZAS DE L A ENSACADORA P ARTI DEL SACCO DI TELA ONDERDELEN OPVANGBAK 1/4 x 20 x 1.25” Carriage Bolts Karosserieschrauben Boulon s de carrosseri e T ornillos de cabeza redonda Bulloni a testa tonda Slotbouten 1/4 x 20 x 1.15 Shoulder Bolt ...

  • McCulloch 96041012401 - page 24

    24 9 8 7 3 2 1 4 5 3 3 1 2 4 5 MONT AGE DER GRASF ANGBOX • Den Beutel entfalten und mit der rechten Seite nach oben aufstellen. • Den vorderen Sackrahmen (1) durch die Schlaufen auf beiden Seiten des Sacks ziehen. • Den unteren T eil des vorderen Sackrahmens (1) in den Schnapper auf dem Boden des Sacks einrasten. • Die losen Sackschlaufen ( ...

  • McCulloch 96041012401 - page 25

    25 9 8 7 3 2 1 4 5 3 3 1 2 4 5 POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR • Dépliez le sac et posez-le de sorte que le côté droit soit orienté vers le haut. • Introduisez le châssis avant (1) à travers les boucles du sac en toile de chaque côté du bac. • Enclenchez la partie inférieure du châssis avant (1) dans la pièce située à l’avant du f ...

  • McCulloch 96041012401 - page 26

    26 9 8 7 3 2 1 4 5 3 3 1 2 4 5 P ARA MONT AR EL CONTENEDOR • Desdoble la bolsa y ponga el lado derecho hacia arriba. • Introduzca el bastidor frontal (1) hacia arriba por las argollas del tejido de cada lado de la ensacadora. • Encaje la parte inferior del bastidor frontal (1) en el resorte de la parte anterior del fondo de la ensacadora. • ...

  • McCulloch 96041012401 - page 27

    27 9 8 7 3 2 1 4 5 3 3 1 2 4 5 • Aprire il sacco e posizionarlo con il lato destro rivolto verso l’alto. • Inserire il telaio anteriore del sacco (1) attraverso gli anelli di tessuto nella parte anteriore del sacco. • Far scattare il fondo del telaio anteriore del sacco (1) nel dispositivo di scatto davanti al fondo del sacco. • Far scorr ...

  • McCulloch 96041012401 - page 28

    28 9 8 7 3 2 1 4 5 3 3 1 2 4 5 • V ouw de zak uit en zet de rechterkant rechtop. • Schuif het voorste frame (1) van de opvangbak naar boven door de textiellus aan de zijkant van de opvangbak. • Klik de onderkant van het voorste frame (1) van de opvangbak in het klikelement aan de voorkant van de opvangbakonderkant. • Schuif de textiellusdel ...

  • McCulloch 96041012401 - page 29

    29 Positioning of controls 1. Light Switch position. 2. Throttle/Choke control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Motion Control Lever 5. Connection/disconnection of the cutting unit. 6. Quick lifting/lower of the cutting unit. 7. Ignition lock. 8. Parking Brake. 9. Free-wheel Control Lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1. Lichtschalter . 2. Ga ...

  • McCulloch 96041012401 - page 30

    30 Comandi 1. Interruttore luci. 2. Comando gas/choke. 3. Pedale freno/frizione. 4. Leva del cambio. 5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio. 6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba. 7. Chiave di accensione. 8. Freno di parcheggio. 9. Inserimento/disinserimento rouote. De plaats van de bedieningsorganen 1. Schakelaar verlichting ...

  • McCulloch 96041012401 - page 31

    31 2. Throttle and choke control The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades. If the lever is in its forward position the choke function is con nect ed. If the lever is in its reverse position the motor is in neu tral. Full speed lies between these two po si tions. 2. Gas-und kaltstarthebel Mit dem Gashebel wi ...

  • McCulloch 96041012401 - page 32

    32 0 2 4 7 3 F R N S 4. Motion control lever There are four different positions for this lever: N = Neutral (no drive) S = Slow F = F ast R = Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensure the required speed. 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden: N = Leerlauf (Kein ...

  • McCulloch 96041012401 - page 33

    33 5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors en tension et les lames commenceront à tourner . Ramener le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les lames seront alors ...

  • McCulloch 96041012401 - page 34

    34 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn, etc. During trans por ta- tion the cutting unit shall be in the highest position. 6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der F ahrt ...

  • McCulloch 96041012401 - page 35

    35 OFF ROS ON ROS ON ON ST ART 0 2 9 2 7 7. Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto: OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de F uncionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctrica conectada ST ART Motor de arranque acoplado Sistema de F uncionamiento Atrás (ROS) - Permite el fun ...

  • McCulloch 96041012401 - page 36

    36 02203 9. F ree-wheel Control Lever T o tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locked in position. 9. Ein und Ausschalten des F reilaufes Um den T raktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzuschie- ben, muß der F reilauf-Steuerungsknopf herausgezogen. 9. Blocage et déblocage d ...

  • McCulloch 96041012401 - page 37

    37 4. Befor e star ting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr egelen vóór het star ten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do not fill over max level. WARNING! Petrol ...

  • McCulloch 96041012401 - page 38

    38 Nivel de aceite La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla de nivel queda accesible después de haber levantado hacia adelante el capó del motor . El nivel de aceite del motor debe controlarse cada vez que se pone en marcha. Asegúrese de que la máquina está hor i zon tal. Descenrosque la varilla y séquela. V uélvala a co ...

  • McCulloch 96041012401 - page 39

    39 0 2 4 73 02473 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 0 077 8 02473 Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position (top position) and that the lever for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position. Anlassen des Motors Darauf achten, daß das Mäh ...

  • McCulloch 96041012401 - page 40

    40 Warm motor: Push the gas control half -way to full gas position " ". Bei warmem Motor: Gashebel in die V ollgasstellung " " schieben. Si le moteur est chaud: pousser la commande des gaz à mi- distance de sa position d'accélération maximale. " ". Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su recor ...

  • McCulloch 96041012401 - page 41

    41 T urn the ignition key to “ST ART position”. NOTE Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 10 sec onds before the next try . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem näc ...

  • McCulloch 96041012401 - page 42

    42 Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Con- nect the cutting unit. Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results. Release the brake/ clutch pedal slowly . Betrieb Das Mähaggregat durch V orwärtsführen des Hebels absenken. Das Mähaggregat einkuppeln. Eine an das Gelände und das gewünschte ...

  • McCulloch 96041012401 - page 43

    43 Sécurité Marche Arrière (ROS) V otre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonction- nement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur essaie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est pas en position ROS "ON" (sécu ...

  • McCulloch 96041012401 - page 44

    44 Sistema Per Operazioni In Retromarcia (ROS) Il V ostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re- tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen- sione non è inserita nel ROS nella posizione "ON&q ...

  • McCulloch 96041012401 - page 45

    45 Conseils pour la tonte • Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro jec tiles dangereux. • Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte. • Commencer par couper assez haut, puis réduir ...

  • McCulloch 96041012401 - page 46

    46 5 T o Dump Bagger Y our tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. T o turn off the alarm disengage the attachment clutch control. • Position tractor in location you wish to dump bagger . • Ensure that the transaxle is in the neutral position. Set parking brake. • Raise dump handle to its highest position. Pull handle forward to raise bagg ...

  • McCulloch 96041012401 - page 47

    47 IMPORT ANT! COLD ST ARTING FOR HYDRO COLD ST ARTING FOR HYDRO (BE L OW 40°F[4°C]) - AF TER ST ARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL. WICHTIG! KAL TST ARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROST A TISCHEM GETRIEBE FÜR TEMP ...

  • McCulloch 96041012401 - page 48

    48 • Placer le tracteur sur une surface plane afin qu'il ne puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de station- nement doit être desserré pour effectuer les opérations suivantes. • Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se référer à la section "TRANSPORT ...

  • McCulloch 96041012401 - page 49

    49 A TTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15°. Les risques de renversement étant alors très importants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renversement. T oujours rouler perpendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant. • Ne jamais arrêter ou dé ...

  • McCulloch 96041012401 - page 50

    50 WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können. A TTENTION! Ne ja ...

  • McCulloch 96041012401 - page 51

    51 6. Maintenance, adjustment. 6. W artung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entr etien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. WARNING! Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brake pedal and engage the park- ing brake lever . • Move mo ...

  • McCulloch 96041012401 - page 52

    52 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerferanschluß (1) Capot (2) Connexion des phares (1) Cubierta (2) Conector de cables de los faros delanteros (1) Cofano (2) Connettore cavo luci (1) Motorkap (2) Aansluitkabel koplampen Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • Stand in front of tractor ...

  • McCulloch 96041012401 - page 53

    53 Entretien REMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement afin de maintenir ses performances. A TTENTION! T oujours débrancher le fil de la bougie, afin d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance. Avant chaque utilisation : • Contrôler le n ...

  • McCulloch 96041012401 - page 54

    54 Onderhoud N.B. : Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden. WAARSCHUWING : Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start. V oor elk gebruik: • Controleer het oliepeil en smeer de dr ...

  • McCulloch 96041012401 - page 55

    55 TO CHANGE OIL CAUTION : If engine has been operated for an extended period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot. • Slide oil drain extension onto chassis under oil drain hole. • Position a container under oil drain extension to catch oil. • Loosen and remove oil drain plug with 1/2" (12 P oint)socket wrench (exte ...

  • McCulloch 96041012401 - page 56

    56 Change engine oil (without oil filter) ................................................... • Change engine oil (with oil filter) ............................................................................. • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check brake operation ........... ...

  • McCulloch 96041012401 - page 57

    57 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (avec filtre à huile) .......................................... ...

  • McCulloch 96041012401 - page 58

    58 DA TI DI SERVIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza filtro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con filtro dell’olio) ................................................... ...

  • McCulloch 96041012401 - page 59

    59 Operator Presence System and Reverse Opera- tion System (ROS) Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly . If your tractor does not function as described, repair the problem immediately . • The engine should not start unless the brake pedal is fully de pressed, and the attachment clutch con trol is in the di ...

  • McCulloch 96041012401 - page 60

    60 Sistema de Presencia Operador y Sistema de F uncionamiento Atrás (ROS) Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu trac- tor no funciona como descrito, hay que reparar el problema inmediatamente. • El motor no tiene que arrancar hasta que le pedal del freno no esté completamente ...

  • McCulloch 96041012401 - page 61

    61 Blades For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. BL ADE REMOV AL: • Raise mower to highest position to allow access to blades. • Remove blade bolt se cur in ...

  • McCulloch 96041012401 - page 62

    62 Cuchillas Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados. El afilado puede hacerse con lima o muela. NOT A: Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean afilados igual a in de impedir desequilibrios. C'MO DESMONT AR L AS CUCHILL AS: • El ...

  • McCulloch 96041012401 - page 63

    63 Entfernen Des Mähers • Die Gerätekupplung auf “DISENGAGED” (LÖSEN) stellen. • Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten. • Das Kabel (P) durch Drücken des Stiftes (L) entfernen VORSICHT : Die Riemenspannstange ist federgespannt. Die Stange gut festhalten und langsam loslassen. • Den Mäherriemen von der Ant ...

  • McCulloch 96041012401 - page 64

    64 A M D D E L P Per Rimuovere La F alciatrice • Mettere la frizione nella posizione “DISINNES TATA” . • Abbassare al massimo la leva di sollevamento attrezzi. • T ogliere il cavo (P) premendo la linguetta (L) A TTENZIONE: Il tirante della cinghia è caricato a molla. Impugnare il tirante e liberare lentamente. • T ogliere la cinghia de ...

  • McCulloch 96041012401 - page 65

    65 T o Replace Mower Drive Belt MOWER DRIVE BEL T REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake. 2. Lower attachment lift lever to its lowest position. 3. Remove any dirt or grass clippings which may have accu- mulated around mandrels and entire upper deck surface. 4. Remove belt from clutch pulley (M), mandrel pulley (R), and a ...

  • McCulloch 96041012401 - page 66

    66 Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELL A CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1. P archeggiare il trattore su una superficie piana. innestare il frendo di stazionamento. 2. Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELL A posizione inferiore. 3. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu- mulatesi i ...

  • McCulloch 96041012401 - page 67

    67 6 T o Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires. If tires are over or under inflated, it may affect the ap- pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly . VISUAL SIDE- TO-SIDE ADJUSTMENT 1. With all tires properly inflated and if your lawn appears un- evenly cut, determine which ...

  • McCulloch 96041012401 - page 68

    68 6 Ausnivellieren des Mähers V ergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge- blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist. VISUELLE JUSTIERUNG AN ...

  • McCulloch 96041012401 - page 69

    69 6 Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais- ser croire que votre tondeuse est mal réglée. RÉGL AGE VISUEL BIL A TÉRAL 1. Si votre pelouse est inégale même si ...

  • McCulloch 96041012401 - page 70

    70 6 Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente inflados a la PSI indicada en los neumáticos. Si los neumáticos están poco o demasiado inflados, esto puede comprometer el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped no está correctamente ajustado. AJUSTE VISUAL DE LADO A L ADO 1. Con todos los ...

  • McCulloch 96041012401 - page 71

    71 6 Livellamento del rasaerba V erificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono eccessivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi a pensare che il rasaerba non sia correttamente regolato. REGOL AZIONE VISIVA LA TO -L A ...

  • McCulloch 96041012401 - page 72

    72 6 De maaiunit nivelleren Zorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden zelf staat aangegeven zijn opgepompt. Als de banden te hard of te zacht zijn, kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïnvloeden zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld. BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN 1. Als alle banden de juiste spanning hebben ...

  • McCulloch 96041012401 - page 73

    73 T o Check Brake If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur - face, then brake must be serviced. Y ou may also check brake by: 1. P ark tractor on a level, dry concrete or paved surface, depress brake pedal all the way down and engage park- ing brake. 2. Disengage tr ...

  • McCulloch 96041012401 - page 74

    74 Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing! Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Auswechseln nur Originalriemen verwenden! La mise en place d'une courroie se fait dans l& ...

  • McCulloch 96041012401 - page 75

    75 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean. • Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other materials. ...

  • McCulloch 96041012401 - page 76

    76 EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHAL TGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk voreingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren Einstellungen. • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen lösen und wieder leicht anziehen. • Den Motor anlassen und den Steuerknüppel verschieben ...

  • McCulloch 96041012401 - page 77

    77 REGOL AZIONE DELL A LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO La leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impostata al momento della fabbricazione e non richiede pertanto ulteriori regolazioni. • Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota posteriore destra; stringendolo poi leggermente. • A ...

  • McCulloch 96041012401 - page 78

    78 6 A C B WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNG Ihre T raktorabdeckung ist außen mit einer W aschanlagen-Öffnung ausgestattet, die T eil der W aschanlage für die Abdeckung ist. Sie sollte nach jedem Gebrauch eingesetzt werden. • F ahren Sie den T raktor auf eine ebene, saubere Stelle Ihres Rasens, möglichst nah an einen Wasserhahn, an den Sie ...

  • McCulloch 96041012401 - page 79

    79 6 A C B PORT DE L AV AGE DU CHÂS SIS Le châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces- saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire usage après chaque utilisation de la tondeuse. • Amenez le tracteur sur une surface plane, assez près d’une arrivée d’eau pour y brancher votre tuyau d’arrosage. IMPORT ANT ...

  • McCulloch 96041012401 - page 80

    80 A C B 6 APERTURA DI L AV AGGIO DEL PIA TTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. T ale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba. • Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del prato, posizionandolo sufficientemente vicino ...

  • McCulloch 96041012401 - page 81

    81 7. T roubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Dirt in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Battery flat. 2. Poor contact between cable and battery pole. 3. Connection/disconnection level in wrong position. 4. Main fuse defective. ...

  • McCulloch 96041012401 - page 82

    82 Le moteur ne démarre pas 1. Manque de carburant dans le réservoir . 2. Bougie d'allumage défectueuse. 3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux. 4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant. Le démarreur n'entraîne pas le moteur 1. La batterie est déchargée. 2. Mauvais contact entre ...

  • McCulloch 96041012401 - page 83

    83 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso. 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batteria scarica. 2. Difetto di contatto tra cavo e polo della batteria. ...

  • McCulloch 96041012401 - page 84

    84 The following steps should be taken when mowing sea- son is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover . Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten the useful life of the machine. • T ouch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor- rosion. ? ...

  • McCulloch 96041012401 - page 85

    85 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap van de maaikast. Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen, wat de levensduur van het voertuig verkort. ? ...

  • McCulloch 96041012401 - page 86

    86 ...

  • McCulloch 96041012401 - page 87

    87 ...

  • McCulloch 96041012401 - page 88

    07.13.10 JA Printed in the U.S.A. ...

Manufacturer McCulloch Category Lawn Mower

Documents that we receive from a manufacturer of a McCulloch 96041012401 can be divided into several groups. They are, among others:
- McCulloch technical drawings
- 96041012401 manuals
- McCulloch product data sheets
- information booklets
- or energy labels McCulloch 96041012401
All of them are important, but the most important information from the point of view of use of the device are in the user manual McCulloch 96041012401.

A group of documents referred to as user manuals is also divided into more specific types, such as: Installation manuals McCulloch 96041012401, service manual, brief instructions and user manuals McCulloch 96041012401. Depending on your needs, you should look for the document you need. In our website you can view the most popular manual of the product McCulloch 96041012401.

Similar manuals

A complete manual for the device McCulloch 96041012401, how should it look like?
A manual, also referred to as a user manual, or simply "instructions" is a technical document designed to assist in the use McCulloch 96041012401 by users. Manuals are usually written by a technical writer, but in a language understandable to all users of McCulloch 96041012401.

A complete McCulloch manual, should contain several basic components. Some of them are less important, such as: cover / title page or copyright page. However, the remaining part should provide us with information that is important from the point of view of the user.

1. Preface and tips on how to use the manual McCulloch 96041012401 - At the beginning of each manual we should find clues about how to use the guidelines. It should include information about the location of the Contents of the McCulloch 96041012401, FAQ or common problems, i.e. places that are most often searched by users in each manual
2. Contents - index of all tips concerning the McCulloch 96041012401, that we can find in the current document
3. Tips how to use the basic functions of the device McCulloch 96041012401 - which should help us in our first steps of using McCulloch 96041012401
4. Troubleshooting - systematic sequence of activities that will help us diagnose and subsequently solve the most important problems with McCulloch 96041012401
5. FAQ - Frequently Asked Questions
6. Contact detailsInformation about where to look for contact to the manufacturer/service of McCulloch 96041012401 in a specific country, if it was not possible to solve the problem on our own.

Do you have a question concerning McCulloch 96041012401?

Use the form below

If you did not solve your problem by using a manual McCulloch 96041012401, ask a question using the form below. If a user had a similar problem with McCulloch 96041012401 it is likely that he will want to share the way to solve it.

Copy the text from the picture

Comments (0)