Инструкция обслуживания Microlife BP W100

177 страниц Не касается
Скачать

Перейти на страницу of 177

Summary
  • Microlife BP W100 - page 1

    Microlife BP W100 EN  1 FR  10 ES  20 PT  30 DE  42 RU  52 PL  64 HU  74 BG  84 RO  96 CZ  106 SK  116 SL  126 TR  136 GR  146 AR  158 FA  168 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife. ...

  • Microlife BP W100 - page 2

    Microlife BP W100 1 4 2 3 6 5 I AT 7 8 9 AO AK AN AL AM II Guarantee Card BP W100 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Ф . И . О . покупателя / Imię i nazwisko n abywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpăr ătorului / Jméno kupující ...

  • Microlife BP W100 - page 3

    1 BP W100 EN Display Read the instructions carefully before using this devic e. Dear Customer, Your new Microlife blood pressure m onitor is a reliable medical device for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This device was developed in collaboration ...

  • Microlife BP W100 - page 4

    2 Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Usin g the device for the First Time • Activating the fitted bat teries • Setting the date and time 3. Taking a Blood Pres sure Measur ement using this device 4. Appea rance of the Heart Arrhythmia In dicator for early De ...

  • Microlife BP W100 - page 5

    3 BP W100 EN measurement taken on the upper ar m. We therefore advise you to compare these values with those produced by the u pper arm measurement and discuss them with your docto r. • Enter your readings in the enclosed blood pressure di ary . This will give your doct or a quick overview. • There are many causes of excessively high blood pres ...

  • Microlife BP W100 - page 6

    4 The higher value is the one that de termines the ev aluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/9 8 mmHg indicates «blood pressure too high». 2. Using the Device for the First Time Activating the fi tted batteries Pull out the p rotective strip from t he battery compartm ent 3 . Setting the d ate and time 1. After the new batteries ...

  • Microlife BP W100 - page 7

    5 BP W100 EN  You can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres- sure sensation). 4. Appearance of the Heart Arrhyt hmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates t hat certain p ulse irregularit ies were detected during the measurement. In this case, the resul t ma ...

  • Microlife BP W100 - page 8

    6 How not to store a reading As soon as the reading is disp la yed press and hold the ON/OFF button 1 until « M » AL is flashing. Confirm to delete the re ading by pressing the M-b utton 5 . 6. Setting the Alarm Function This device allows you to set 2 alarm times at which an alarm signal will then be trig gered. This can be a useful aid, for ins ...

  • Microlife BP W100 - page 9

    7 BP W100 EN 3. To set date and time, follow the procedur e described i n «Section 2.».  The memory retains all values although date and time (and possibly also set alarm times) mu st be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced.  Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA batteries.  Do not use ...

  • Microlife BP W100 - page 10

    8 * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.  If you think the results are un usual, please read through the information in «Section 1.» carefully . 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal  Safety and pro tection • This device may only be used for the purposes described in these instructions. The man ...

  • Microlife BP W100 - page 11

    9 BP W100 EN Accuracy test We recommend this dev ice is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Disposal Batteries and electron ic devices must be disposed of in acc or- dance with the locally applic able regulations, not with ...

  • Microlife BP W100 - page 12

    10 Ecran Veuillez lire attentivement les in st ructions avant d'utiliser c e produit. Cher client, Votre nouveau tensiomètre Microlif e est un appareil médical fiable conçu pour prendre la tension au ni veau du poignet. Il est facile d'emploi, précis et vivement re commandé pour surveiller la tension chez soi. Cet appareil a été d? ...

  • Microlife BP W100 - page 13

    11 BP W100 FR Sommaire 1. Informations importantes su r la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma t ension? 2. Prem ière mis e en service d e l'appar eil • Activation des piles inséré es • Réglage de la date et de l'heure 3. Prise de tension avec cet appareil 4. Apparition de l'in dicateur d'arythm ...

  • Microlife BP W100 - page 14

    12 • Signalez toujours la tension relevé e à votre médecin e t faites-lui part de toute observation inhabitue lle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais su r une seule prise de tensi on. • Un certain nombre de facteurs peut se répercuter sur la préci- sion des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résult peut différe ...

  • Microlife BP W100 - page 15

    13 BP W100 FR Comment puis-je évalue r ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute». 2. Première mise en service de l'a ppareil Activation des p iles insérées Retirez la bande prote ctrice du logement des piles 3 . Réglage ...

  • Microlife BP W100 - page 16

    14 4. Retro ussez les manches et enlevez votre mon tre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé. 5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes. 6. Ajustez le brassard confortablemen t autour du poignet e n évitant de trop le serrer. Le br ...

  • Microlife BP W100 - page 17

    15 BP W100 FR 5. Mémo ire Après chaque mesure, l'a ppareil enregistre le résultat avec la dat e et l'heure. Visualisation de s valeurs enregis trées Pressez le bouton M 5 brièvement quand l'appareil est hors te nsion. L'écran affiche d'abord « M » AL puis une valeur, par ex. « M 17 ». Dans ce cas, 17 valeurs s ont ...

  • Microlife BP W100 - page 18

    16  Pour régler une deuxième al arme, p rocédez comme ci-dessus mais si « 1 » clignote, pressez le bouton M pour sélection ner « 2 » et confirmer avec le bouton de réglage d u temps.  Une alarme activée est signalée pa r le symbole cloc he sur l'écran.  L'alarme se déclenchera chaque jour à l' heure réglée. ? ...

  • Microlife BP W100 - page 19

    17 BP W100 FR  Retirez tou jours les piles rechargeab les si vous n'a vez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendan t une semaine ou plus!  Il est IMPOSSIBLE de charger le s piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètr e! Rechargez ces piles dans un char- geur externe et observez les instruct ions relative ...

  • Microlife BP W100 - page 20

    18 9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement  Sécurité et pro tection • Cet appareil est réservé aux applica tions décrites dans ce manuel. Le fa bricant ne peut êt re tenu pour responsable de dommages provoqués pa r une applicat ion incorrecte. • Cet appareil comprend des éléments sensibles ...

  • Microlife BP W100 - page 21

    19 BP W100 FR Elimination d e l'équipement Les piles et appareils électroniqu es doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions loc ales, séparément de s ordures ménagères. 10. Garantie Cet appareil est assorti d'une gara ntie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seuleme nt valable sur présen ...

  • Microlife BP W100 - page 22

    20 Pantalla Lea atentamente las instrucciones an tes de utilizar este dispositivo. Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es f ácil de usar, preciso y altamente recomen dado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este disposit iv o ...

  • Microlife BP W100 - page 23

    21 BP W100 ES Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arter ial y la auto- medición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Uso del dispositivo por pr imera vez • Active las baterías insertadas • Ajuste de fecha y hora 3. Medición de la presión arterial usando este d ispositivo 4. Aparición del i ndicador de arritmia ...

  • Microlife BP W100 - page 24

    22 • El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazó n en un minuto ). • ¡Una presión arterial permanent emente alta puede perj udicar su salud y debe ser tratada por su médico! • Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si ti ene alguna duda. No ...

  • Microlife BP W100 - page 25

    23 BP W100 ES ¿Cómo he de eval uar mi presión ar terial? El valor superior es el que dete rmina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 15 0/85 ó 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Uso del dispositiv o por primera vez Active las baterías i nsertadas Retire la ti ra protecto ra del compartimiento de bate ...

  • Microlife BP W100 - page 26

    24 2. Siéntese durante al menos 5 minuto s antes de la medición y relá- jese. 3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en posición sentada . 4. Quítese cu alquier prenda de vestir y, dado el ca so, su reloj, para que su muñeca qu ede libre. 5. Compruebe si empre que el mangui to esté posicionado correct a- mente, tal c ...

  • Microlife BP W100 - page 27

    25 BP W100 ES 5. Memoria de datos Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticame nte cada resultado, inclu yendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M 5 brevemente estando apaga do el dispositivo. En la pantalla aparece primero « M » AL y después un valor, p.ej. « M 17 ». Esto significa que ha y 17 va ...

  • Microlife BP W100 - page 28

    26 símbolo de campana AK aparezca en la parte inferior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El « 1 » que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma. 2. Pulse el bot ón Hora para poner las horas – la indicación de la hora parpadea y, pulsando el botón M, puede po ...

  • Microlife BP W100 - page 29

    27 BP W100 ES  Las baterías se d eben extraer y recargar, cuando ap arezca el símbolo de batería (batería desc argada). No deben perma- necer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como res ultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).  Retire siempre las baterías recargables ...

  • Microlife BP W100 - page 30

    28  Si cree que los resultados so n inusuales, po r favor, lea dete- nidamente la informació n en el «Apartado 1.». 9. Seguridad, cuidad o, control de preci sión y eliminación de residuos  Seguridad y protecci ón • Este dispositivo sólo se debe uti lizar para los propó sitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se resp ...

  • Microlife BP W100 - page 31

    29 BP W100 ES Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa loca l pertinente y no se d eben desechar junto con la basura doméstica. 10. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 añ os a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será váli da con la tarjeta ...

  • Microlife BP W100 - page 32

    30 Mostrador Leia atentamente este manual de instruções ant es de utilizar o dispositivo. Estimado cliente, O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições no pulso. É um produt o vivamente recomendado para utiliza ção doméstica devido às suas características de facilidade de ...

  • Microlife BP W100 - page 33

    31 BP W100 PT Índice 1. Aspectos importantes sobre a ten são arterial e a auto- medição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispos itivo pela primeira vez • Activar as pilhas colocadas • Definir a data e hora 3. Medir a tensão arteri al utilizando este aparel ho 4. Apresentação do indica dor de arritmia cardíaca com ...

  • Microlife BP W100 - page 34

    32 • Valores de tensão arterial constantemente elevados pode m prejudicar a saúde e têm de ser acompan hados pelo seu médico! • Indique sempre os valores das medições obtidos a o seu médico e informe-o se detectar qualquer irreg ularidade ou em caso de dúvida. Nu nca confie numa leitura de tensão ar terial isolada. • Existem vários ...

  • Microlife BP W100 - page 35

    33 BP W100 PT Como avaliar a minha tensão ar terial? O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150/8 5 ou 120/98 mmHg indica «tensão arterial muito alta». 2. Utilizar o dispositivo pela prime ira vez Activar as p ilhas colocadas Retire a banda protectora do compartimento das pilhas 3 . ...

  • Microlife BP W100 - page 36

    34 2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos an tes de efect uar a medição e descont rair-se. 3. Deve e fectuar a mediçã o sentado e sempre n o mesmo pulso (esquerdo): 4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre . 5. Certi fique- se de que a braçadei ra é posi cionada correctame nte, t al como ilus ...

  • Microlife BP W100 - page 37

    35 BP W100 PT 5. Memorização de dados Quando uma medição é concluída, este aparelho gua rda automati- camente cada resultado, incluindo a dat a e hora. Visualizar va lores guardados Pressione o botão M 5 durante breves instantes, qu ando o aparelh o estiver desl igado. Primeiro o apar elho apresenta o s ímbolo « M » AL e, em seguida, um v ...

  • Microlife BP W100 - page 38

    36 1. Para def inir uma hora de a larme, pressione o botão das horas 6 (é necessário que o aparelho tenha sido previame nte desligado) e logo de imediato o botão M 5 , man tendo pressionados ambos os botões até ser apresentado o sí mbolo de campainha AK no canto inferior esquerdo do mostr ador. Em seguida, solte ambos os botões. A indicaç? ...

  • Microlife BP W100 - page 39

    37 BP W100 PT 3. Para definir a data e hora, siga o procediment o descrito na «Secção 2.».  A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora (e possivelmente também as horas de alarme definidas) tenham de ser repostas – deste modo, o número correspon- dente ao ano é automaticament e apresentado a piscar, quando as pilhas f or ...

  • Microlife BP W100 - page 40

    38 * Caso ocorra est e ou outro prob lema repe tidamente, consulte o seu médico.  Se considerar os resultados inv ulgares, leia cuidadosamente as informações descritas na «Sec ção 1.». 9. Segurança, cuidados, teste de precisão e elimina ção de resíduos  Segurança e protecção • Este dispositivo deve somente s er utilizado para ...

  • Microlife BP W100 - page 41

    39 BP W100 PT • Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se det ectar qualquer anomalia. • Nunca abra o dispositivo. • Se o dispositivo não for utilizado durante um longo perío do de tempo, deverá retirar as pilhas. • Consulte também as informações de se gurança incluídas nas secções individuais dest e manual. Certif ...

  • Microlife BP W100 - page 42

    40 Este dispositivo est á em confor midade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93 /42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a a lterações técnicas. Peso: 130 g (incluind o pilhas) Dimensões: 80 x 70 x 70 mm Procedimento de medição: oscilométrico, co rrespondente ao método Korotkof f: Fase I sistólica , Fase V ...

  • Microlife BP W100 - page 43

    41 BP W100 PT ...

  • Microlife BP W100 - page 44

    42 Display Vor Verwendung B edienungsanleitung g enau studieren . Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife Blutdruckme ssger ät ist ein zuverl ässiges medizi- nisches Gerät für die Messung am Handgele nk. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blut druckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde zusammen mit Ärzten e ...

  • Microlife BP W100 - page 45

    43 BP W100 DE Inhaltsverzei chnis 1. Wichtige Information en zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erst e Inbetri ebnah me des G erätes • Aktivieren der ei ngelegten Batterie n • Einstellen von Datum un d Uhrzeit 3. Durchführung einer Blut druckmessung mit diesem Ger ät 4. Anzeige der Herz-Arr hythmie ...

  • Microlife BP W100 - page 46

    44 • Auf Dauer erhöhte B lutdruckwerte können zu G esundheits- schäden führen und müssen desh alb von Ihrem Arzt behandelt werden! • Besprechen Sie Ihre Werte, bes ondere Auffälligkeite n oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Ver lassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswer te allein. • Verschiedene Faktoren können die Messge ...

  • Microlife BP W100 - page 47

    45 BP W100 DE Wie beurteile ich meinen Bl utdruck? Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entsch eidend. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Aktivieren d er eingelegten Batterien Zur Aktivierung ziehen Sie den Schu tzstreifen heraus, der aus dem Bat ...

  • Microlife BP W100 - page 48

    46 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät Checkliste für die Dur chführung einer zuverlässigen Messun g 1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anst rengung, Essen und Rauchen. 2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten v or der Messung entspannt hin. 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am linken Arm durch. 4. Entferne n ...

  • Microlife BP W100 - page 49

    47 BP W100 DE 5. Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeiche rten Werte Drücken Sie kurz die M-Tast e 5 wenn das Gerät ausges chaltet ist. Im Display ersc heint zuerst ku rz « M » AL und eine Zahl, z. B. « M 17 ». Das bedeutet das 17 Werte im Speicher si ...

  • Microlife BP W100 - page 50

    48 lich, die M- Taste 5 und halten beide Tasten so lange gedrüc kt, bis das Glocken symbol AK unten links im Displa y erscheint. Lassen Si e dann beide Ta sten lo s. Die blinkende « 1 » im Display zeigt an , dass nun die erste A larmzeit eingestellt werd en kann. 2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen – die Stundenanzei ...

  • Microlife BP W100 - page 51

    49 BP W100 DE  Verwenden Sie Batterien nicht über das ange gebene Haltbar- keitsdatu m hinaus.  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiedera ufladbarer Batterien (A kkumulatoren) Sie können dieses Ge rät auch mit wiedera ufladbaren Batterien betreiben.  Verwenden Sie nur wiederau ...

  • Microlife BP W100 - page 52

    50 * Sprechen Sie mit I hrem Arzt, wenn diese oder andere Proble me wiederholt auftre ten sollten.  Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhn lich erscheinen, beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.». 9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung  Sicherheit und Schutz • Dieses Gerät darf nur für den in d ...

  • Microlife BP W100 - page 53

    51 BP W100 DE Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette kön nen vorsichtig mit einem feuc hten Tuch und Seifenlauge entfernt werde n. Genauigkeits-Übe rprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mech anischer Bean- spruchung (z.B. f allen lassen ) eine Genauigkeit s-Überprüfung dieses Gerätes d urchführen zu lassen. B itt ...

  • Microlife BP W100 - page 54

    52 Дисплей Перед исполь зование м прибора внимательно прочтите данное руководство . Уважаемый покупатель , Ваш новы й тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнени я изм ...

  • Microlife BP W100 - page 55

    53 BP W100 RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоят ельное изме рение • Как определи ть артериальное давле ние ? 2. Использование прибора в первый раз • Активация бат? ...

  • Microlife BP W100 - page 56

    54 • Постоянно повышенное артериальное давление может нанести ущерб Вашему здоровью , и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу ! • Всегда сообщ айте врачу о Ваш ем да влении и сообщай? ...

  • Microlife BP W100 - page 57

    55 BP W100 RU Как определить артериальное давление ? Давление определяется по обоим значениям . Пример : значения 150/85 и 120/98 мм рт . ст . c оответствуют диапазону « артери - альное давление слишком высо ...

  • Microlife BP W100 - page 58

    56 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора Рекомендации для получения надежных результатов измерений 1. Избегайте физической активности , не ешьте и не курите непо - ? ...

  • Microlife BP W100 - page 59

    57 BP W100 RU 5. Память По окончании измерения прибор автоматически сохраняет каждый результат , включ ая дату и время . Просмотр сохраненных величин Коротко нажмите кнопку M 5 при выключенном пр ибо ...

  • Microlife BP W100 - page 60

    58 1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time ( вр емя ) 6 ( предварительно прибор необходимо выключить ) и сразу же после этого кнопку M 5 и удержив айте их в нажатом положении до появления си ...

  • Microlife BP W100 - page 61

    59 BP W100 RU 3. Для того , чтобы установить дату и время , следуйте процедуре , описанной в « Разделе 2.» .  В памяти сохраняются все значения , но дата и врем я ( и возможно заданное время сигналов ) буд ...

  • Microlife BP W100 - page 62

    60 * По жалуйста , п роконсультируйтесь с вр ачом , есл и эта ил и какая - либо другая проблема возникнет повторно .  Если Вам кажется , что результаты отличаются от обычных , то , пожалуйста , вним? ...

  • Microlife BP W100 - page 63

    61 BP W100 RU • Не используйте прибор , если Вам кажется , что он поврежден , или если Вы заметили что - либо необычное . • Никогда не вскрывайте прибор . • Если прибор не будет использоваться в течени ...

  • Microlife BP W100 - page 64

    62 11. Технические характ еристики Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесение технических изме нений со храняется . Диапазон раб? ...

  • Microlife BP W100 - page 65

    63 BP W100 RU ...

  • Microlife BP W100 - page 66

    64 Wy ś wietlacz Przed rozpocz ę ciem eksploa tacji nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę z niniejsz ą instrukcj ą obs ł ugi. Drogi Kliencie, Twój nowy aparat do pomiaru ci ś nienia krwi Microlife jest przyrz ą dem medycznym, który odczytuje warto ść ci ś nienia t ę tniczego krwi z nadgarstka. Dzi ę ki prostej obs ł udze i dok ł a ...

  • Microlife BP W100 - page 67

    65 BP W100 PL Spis tre ś ci 1. Wa ż ne zaga dnienia zwi ą zane z ci ś nieniem krw i i samodzielnym wykonywaniem pomiarów • Analiza wyników pomiaru ci ś nienia krwi 2. Korzystanie z przyrz ą du po raz pierwsz y • Aktyw acja do łą czonych baterii • Ustawianie daty i godziny 3. Pomiar ci ś nienia krw i przy u ż yciu przyr z ą du 4. ...

  • Microlife BP W100 - page 68

    66 • Przyrz ą d mie rzy tak ż e t ę tno (ilo ść uderze ń serca na minut ę ). • Sta ł e wysokie ci ś nienie krwi zagr a ż a zdrowiu i wymaga leczenia! • Wszystkie wyniki konsult uj z lekarzem, a tak ż e informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokoj ą cyc h objawach. Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miaro dajny. • Na dok ł adn ...

  • Microlife BP W100 - page 69

    67 BP W100 PL Analiza wyników pomiaru ci ś nienia krwi Za rozstrzygaj ą c ą nale ż y uzna ć warto ść wy ż sz ą . Przyk ł ad: odczyt w przedziale mi ę dzy 150 /85 a 120/98 mmHg oznacza, ż e «ci ś nienie krwi jest zbyt wy sokie». 2. Korzystanie z urz ą dzenia po raz pierwszy Aktywacja do łą czonych baterii Wyjmij wystaj ą cy z poj ...

  • Microlife BP W100 - page 70

    68 3. Pomiar wykonu j zawsze na tym tej samej r ę ce (zwykle lewej), w pozycji siedz ą cej. 4. Zdejmij zb ę dn ą odz ie ż lub zegarek, tak aby uwolni ć nadgarstek. 5. Nale ż y si ę upewni ć , ż e za ka ż dym raz em r ę kaw je st w ł a ś ciwie za ł o ż ony - tak j ak zosta ł o to pokazane na rysunkach na karcie ze skróconymi inst r ...

  • Microlife BP W100 - page 71

    69 BP W100 PL 5. Pami ęć Po zako ń czeniu pomiaru przyrz ą d automatycznie zapisuje w pami ę ci wyniki wraz z dat ą i godzin ą . Wywo ł anie zapisanych wyników pomiar u Wci ś nij na moment p rzycisk PAMI ĘĆ 5 , gdy przyrz ą d jest wy łą - czony. Wy ś wietlacz poka ż e najpierw « M » AL , a nast ę pnie warto ść , np. « M 17 » ...

  • Microlife BP W100 - page 72

    70 1. Aby ustawi ć alarm , wci ś nij przycisk CZAS 6 (prz yrz ą d musi wcze ś niej zosta ć wy łą czony), a zaraz po nim przycisk PAMI ĘĆ 5 i przytrzy maj oba przycis ki , dopóki w dolnej lewej cz ęś ci wy ś wiet- lacza nie pojawi si ę symbol dzwon ka AK . Nast ę pnie zwolnij oba przyciski. Mrugaj ą ce na wy ś wietlac zu « 1 » inf ...

  • Microlife BP W100 - page 73

    71 BP W100 PL Rodzaj baterii i sp osób wymiany  U ż yj 2 nowych, pojemnych baterii AAA 1,5V.  Nie u ż ywaj bat erii przeter minowan ych.  Wyjmij baterie, je ż eli przyrz ą d nie b ę dzie u ż ywany przez d ł u ż szy czas. Korzystanie z akumulator ków Urz ą dzenie, mo ż e by ć tak ż e zasilane akumulatorkami.  U ż ywaj wy ? ...

  • Microlife BP W100 - page 74

    72 * Skontaktuj si ę z lekar zem, je ś li ten lub inny problem pojawia si ę cyklicznie.  Je ż eli masz w ą tpliwo ś ci co do wiarygodno ś ci wyniku pomiaru, przeczytaj uwa ż nie «punk t 1.». 9. Bezpiecz e ń stwo, konser wacja, spr awdzanie dok ł adno ś ci i utylizacja  Bezpiecze ń stwo i ochrona • Urz ą dzenie mo ż e by ć w ...

  • Microlife BP W100 - page 75

    73 BP W100 PL Utylizacja Zu ż yte baterie oraz urz ą dzenia elektr yczne m usz ą by ć poddane utylizacji z godnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami . Nie nale ż y wyrzuca ć ich wraz z odpadami domowy mi. 10. Gwarancja Urz ą dzenie jest obj ę te 5-l etni ą gwarancj ą , licz ą c od daty zakupu. Gwarancja jest wa ż na tylko z wype ł nion ...

  • Microlife BP W100 - page 76

    74 Kijelz ő Az eszköz hasz nálata el ő tt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót! Kedves Vásárló! Az új Microlife v érnyomásm ér ő megbízhatóan méri a vérnyomást a csuklón. Egys zer ű en használ ható, pontos, és ki válóan alkalmas ott honi vérnyomásmér ésre. A készülé k kifejleszt ése orvosok bevo násával tört ...

  • Microlife BP W100 - page 77

    75 BP W100 HU Tartalomjegyzék 1. Fontos információ k a vérnyomásról és annak mérésér ő l • A vérnyomás értékelés e 2. A készülék üzembe hely ezése • A behelyezett elemek akt iválása • A dátum és az id ő beállítása 3. Vérnyomásmérés a ké szülékkel 4. A szívritmuszavar kijelz ő megjelenése 5. Memó ria • ...

  • Microlife BP W100 - page 78

    76 • A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsít hatja, és feltétlenül orvos i kezelést igényel! • Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekr ő l, és jelezze neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mér t eredmény alapján nem lehet diagnózist felá l ...

  • Microlife BP W100 - page 79

    77 BP W100 HU A vérnyomás értékelése A mért értékek közül mindig a n ormál mérési tartományon kívül es ő érték határozza meg a diagnózist. Pé lda: a 150 /85 és a 120/98 Hgmm vérnyomásért ékek már a «magas vérnyomás» ka te- góriájába tartoznak. 2. A készülék üzembe he lyezése A behelye zett ele mek akt iválá ...

  • Microlife BP W100 - page 80

    78 3. A m érést mindig a bal karon végezze, ül ő helyzetben! 4. Vegye le az óráját, és táv olítson el minden ruhad arabot, hogy a csuklója szabadon legyen! 5. Gy ő z ő djön meg róla, hogy a megfelel ő méret ű mandzsett át hasz- nálja (jelzés a mandzs ettán)! 6. Helyezze fel a mandzsettát kényelmesen, de ne túl szorosan! A ...

  • Microlife BP W100 - page 81

    79 BP W100 HU 5. Memóri a A mérés végén a készülék automat ikusan eltárolja az egyes eredmé - nyeket, a dátummal és az id ő vel együtt. A tárolt értékek megtekintése A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot 5 . A kijelz ő n el ő ször megjelenik az « M » AL , majd egy érték, például « M 17 ». ...

  • Microlife BP W100 - page 82

    80  A második riasztási id ő beállí tásához a fentiek szerint járjon el, de amikor az « 1 » villog, akkor nyomja meg az M-gombot a « 2 » kivá- lasztásához, és er ő sítse meg az id ő gombbal!  Az aktív riasztási id ő t a harang szimbólum jelzi a kijelz ő n.  A riasztás minden nap megszó lal a beállított id ő ben ...

  • Microlife BP W100 - page 83

    81 BP W100 HU 8. Hibaüzenet ek Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszak ad, és egy hibaüzenet, pl. « ERR 3 » jelenik meg. * Konzultáljon orvos ával, ha ez va gy valamelyik másik probléma újra jelentkezik!  Ha a mérési eredményeket sz okatlannak tartja, akkor olvassa el alaposan az «1.» részt! 9. Biztonság ...

  • Microlife BP W100 - page 84

    82 tésre vonatkozó el ő írásokat, amelyek a «M ű szaki adatok» részben találhat ók! • A készüléket óvni kell a következ ő kt ő l: - víz és nedvesség -s z é l s ő séges h ő mérséklet - ütés és esés - szennyez ő dés és por - közvetlen napsugárzás - meleg és hideg • A m andzsetta sérü lékeny, ezért kez elj ...

  • Microlife BP W100 - page 85

    83 BP W100 HU • A garancia nem vonatkozik a helytelen kez elés, a lemerült elemek, balesetek va gy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkez ő károkra. A garancia érvényesí tése érdekében fo rduljon a helyi Microlife szer- vizhez (lásd el ő szó )! 11. M ű szaki adatok A készülék megfe lel az orvosi kész ülékekre ...

  • Microlife BP W100 - page 86

    84 Дисплей Прочетете внимателно инструкциите , преди да ползвате този уред . Уважаеми потребителю , Вашият нов Microlife уред за измерва не на кръвно налягане е надежден медицински уред за измерван ...

  • Microlife BP W100 - page 87

    85 BP W100 BG Съдържание 1. Важни факти за кръвното налягане и самостояте лното измерване • Как да определя какво е кръвното ми налягане ? 2. Ако използвате апарата за първи път • Активиране на подхо ...

  • Microlife BP W100 - page 88

    86 • Ако постоянно имате високо кръвно налягане , това може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си ! • Винаги обсъж дайте стойностите с вашия лекар и му съобща - вай? ...

  • Microlife BP W100 - page 89

    87 BP W100 BG Как да определя какво е кръвното ми налягане ? Най - високата стойност е тази , която определя оценката . Пример : разчетена стойност между 150/ 85 или 120/98 mmHg показва , че « кръвното налягане ...

  • Microlife BP W100 - page 90

    88 3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат Списък с въпроси , гарантиращ извършване на надеждно измер ване 1. Избягвайте движение , хранене или пушене непосредствено пр? ...

  • Microlife BP W100 - page 91

    89 BP W100 BG цата при ежедневно измерване ), ви съветваме да се обърнете към лекаря си . Моля покажете на лекаря си сл едното обяснение : 5. Памет за данни В края на измерването апаратът автоматично з? ...

  • Microlife BP W100 - page 92

    90 6. Настройване на алармата Този апарат ви позволява да настроите два часа за алармата , в които тя ще се задейства . Това може да е полезно , например като напомняне за вземане на лекарство . 1. З ...

  • Microlife BP W100 - page 93

    91 BP W100 BG празна батерия ). Не можете да извършвате повече измервания , трябва да подмените батериите . 1. Отворете отделение то за батерии 3 чрез издърпване на капачката . 2. Подменете батериите – ...

  • Microlife BP W100 - page 94

    92 * Моля , консул тирайте се с лекар я си , ако този или друг проблем се появяват постоянно .  Ако смятате , че резултатите са необичайни , моля проче - тете внимателно информацията в « Раздел 1.». 9 ...

  • Microlife BP W100 - page 95

    93 BP W100 BG • Не ползвайте прибора , ако мислите , че е повреден или забе - лежите нещо нередно . • Никога не отваряйте прибора . • Ако приборът няма да се ползва за продължителен период от време , ба ...

  • Microlife BP W100 - page 96

    94 11. Технически специфик ации Това изделие отго варя на изиск ванията на Директивата за меди - цински изделия 93/4 2/ ЕЕС . Запазва правото си на технически промени . Работна температура : 10 - 40 °C / 50 ...

  • Microlife BP W100 - page 97

    95 BP W100 BG ...

  • Microlife BP W100 - page 98

    96 Afi ş aj Citi ţ i instr uc ţ iunile cu aten ţ ie înainte de a utiliza ac est aparat. Stimate utilizator, Noul dvs. aparat de m ă sura t tensiunea arterial ă Microlife este un instrument medical sigur p entru efectuarea d e m ă sur ă ri la încheie- tura mâinii. Este simplu de util izat, precis ş i este recomandat în special pentru m ...

  • Microlife BP W100 - page 99

    97 BP W100 RO Cuprins 1. Elemente importante cu privire la tensiune a arterial ă ş i auto- m ă surare • Cum evaluez tensiunea mea arterial ă ? 2. Utilizarea pentru prima oa r ă a instrumentului •A c t i v a ţ i bateriile introduse • Setarea datei ş i orei 3. M ă surarea tensiunii arterial e cu acest instrument 4. Apa ri ţ ia indi cat ...

  • Microlife BP W100 - page 100

    98 • Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea st ă rii dvs. de s ă n ă tate, ş i de acee a trebuie s ă fi ţ i tratat de medicul dvs.! • Întotdeauna discuta ţ i cu medicul dvs. despre valorile m ă surate ş i informa ţ i-l dac ă remarca ţ i ceva neobi ş nuit sau ave ţ i îndoieli. Nu v ă baza ţ i ...

  • Microlife BP W100 - page 101

    99 BP W100 RO Cum evaluez tensiunea mea arterial ă ? Valoarea mai mare este cea care determin ă evalua rea. Exemplu: o valoare înregistrat ă între 150/85 sau 120/ 98 mmHg indic ă «o tens iune arte rial ă prea mare». 2. Utilizarea pentru prima oar ă a instrumentului Activa ţ i bateriil e introduse Extrage ţ i banda de p rotec ţ ie care ...

  • Microlife BP W100 - page 102

    100 2. Sta ţ i jos cel pu ţ in 5 minute în ainte de m ă surare ş i relaxa ţ i-v ă . 3. Întotdeauna efectua ţ i m ă s urarea la mâna stâng ă în timp ce ş ede ţ i. 4. Înl ă tura ţ i orice articol de îmbr ă c ă minte sa u ceasul, de exemplu, astfel încât încheie tura s ă fie lib er ă . 5. Asigura ţ i-v ă întotdeauna c ă ...

  • Microlife BP W100 - page 103

    101 BP W100 RO 5. Memoria pentru date La terminarea unei m ă sur ă ri, acest instrument memoreaz ă automat fiecare rezultat, inclusiv data ş i ora. Vizualizarea valoril or memorate Ap ă sa ţ i butonul M 5 scurt, când instrumentul este stin s. Afi ş ajul indic ă mai întâi « M » AL ş i apoi o valoare, de exemplu « M 17 ». Aceasta îns ...

  • Microlife BP W100 - page 104

    102 1. Pentru a seta o alarm ă , ap ă sa ţ i butonul pentru reglarea timpului 6 (instrumentul trebuie s ă fi fost stins di nainte) ş i imediat dup ă aceea butonul M 5 ş i ţ ine ţ i-le ap ă sate pe amândou ă pân ă când simbolul soneriei AK apare î n stânga jos pe afi ş aj. Apoi elibera ţ i ambele butoane. « 1 » clipin d pe afi ? ...

  • Microlife BP W100 - page 105

    103 BP W100 RO  Nu utiliza ţ i baterii expirate.  În cazul în care in strumentul urmeaz ă a nu mai fi utiliza t o peri- oad ă mai lung ă de timp, s coate ţ i bateriile. Utilizarea d e baterii reînc ă rcabile De asemenea, pute ţ i utiliza acest instrument cu baterii reînc ă rcabile.  V ă rug ă m utiliza ţ i numai baterii r eu ...

  • Microlife BP W100 - page 106

    104  În cazul în care consider a ţ i c ă rezultatele sunt n eobi ş nuite, v ă rug ă m citi ţ i cu aten ţ ie informa ţ iile din «Sec ţ iunea 1. ». 9. Siguran ţă , îngrijire, ve rificarea precizie i ş i salubrizarea  Siguran ţ a ş i prote c ţ ia • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în aceast ă ...

  • Microlife BP W100 - page 107

    105 BP W100 RO Salubrizarea Bateriile ş i instrumentele ele ctronice trebuie salu brizate în concordan ţă cu reglement ă rile loc ale în vigoare, ş i nu împreun ă cu de ş eurile menajere. 10. Garan ţ ia Acest instrument are o perioad ă de 5 ani gar an ţ ie de la data achizi - ţ ion ă rii. Garan ţ ia este v alabil ă doar la prezenta ...

  • Microlife BP W100 - page 108

    106 Displej P ř ed použitím tohoto vý robku si pe č liv ě p ř e č t ě te náv od. Vážený zákazníku, Váš nový Microlife p ř ístroj pro m ěř ení krevního tlaku (tonometr) je spolehlivým léka ř ským nástrojem pro odb ě r hodnot ze záp ě stí. Umož ň uje snadné použití, zajišt ě ny jsou p ř esné výsledky a ve lm ...

  • Microlife BP W100 - page 109

    107 BP W100 CZ Obsah 1. D ů ležitá fakta o krevním tlaku a samom ěř ení • Jak vyhodnotit sv ů j kre vní tlak? 2. Prvn í použit í p ř ístroj e • Aktivu jte p ř ipravené baterie • Nastavení data a č asu 3. M ěř ení krevního tlaku pomocí tohoto p ř ístroje 4. Výskyt indikátoru srde č ní arytmie pro v č asnou detekci ...

  • Microlife BP W100 - page 110

    108 • Vždy se o Vašich hodnotách tlaku pora ď te s l éka ř em a sd ě lte mu, pokud si všimnete n ěč eho neobvy klého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné m ěř ení krevního tlaku . • P ř esnost m ěř ení na záp ě stí m ů že ovlivni t ř ada faktor ů . Vn ě kterých p ř ípadech se výsledek m ů že ...

  • Microlife BP W100 - page 111

    109 BP W100 CZ Jak vyhodnotit sv ů j krevn í tlak? Pro hodnocení je ur č ující vyšší hodnota. P ř íklad: nam ěř ená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg in dikuje «p ř íliš vysok ý krevní tlak» . 2. První použití p ř ístroje Aktivujte p ř ipravené bater ie Odloupn ě te ochranný prou žek vy č nívající z bateriovéh ...

  • Microlife BP W100 - page 112

    110 6. Manžetu nasazujte pohodln ě , ne však p ř íliš t ě sn ě . Manžeta je pro obvod záp ě stí od 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 palc ů ). 7. Podep ř et e paži v u voln ě né poloze a zajist ě te, aby byl p ř ístroj ve stejné výšce jako srdce. 8. M ěř ení zahajte stla č ením tla č ítka ON/OFF 1 . 9. Manžeta nyní za č ne ...

  • Microlife BP W100 - page 113

    111 BP W100 CZ Prohlížení ul ožených hodnot P ř i vypnutém p ř ístroji krátce stla č te tla č ítko M 5 . Displej nejprve zobrazí « M » AL a poté hodnotu, nap ř . « M 17 ». Znamená to, že v pam ě ti je 17 hodnot. P ř ístroj se poté p ř epne na poslední uložený výsled ek. Po stla č ení tla č ítka M se znovu zobrazí ...

  • Microlife BP W100 - page 114

    112 7. Indikátor baterií a vým ě na baterií Tém ěř vybité bat erie Jsou-li baterie vybity p ř ibližn ě ze ¾, p ř i zapnutí p ř ístroje za č ne blikat symbol baterií AO (zobrazí se č áste č n ě vypln ě ná baterie). P ř estože p ř ístroj bude m ěř it spolehliv ě i nadále, m ě li byste bat erie vym ě nit. Vybité ba ...

  • Microlife BP W100 - page 115

    113 BP W100 CZ * Pokud se tento n ebo jiný problém vyskytuje o pakovan ě , pora ď te se prosím s léka ř em.  Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pe č liv ě si prosím p ř e č t ě te informace v o ddíle «1.». 9. Bezpe č nost, pé č e, zkou ška p ř esnosti a likvidace  Bezpe č nost a ochrana • Tento p ř ? ...

  • Microlife BP W100 - page 116

    114 • Pe č liv ě si p ř e č t ě te bez pe č nostní pokyny v jednotlivých o ddílech této p ř íru č ky. Dbejte na to, aby p ř ístroj nep oužívaly d ě ti bez dohledu; n ě které č ásti jsou tak malé, že m ů že dojít k jejich spolknutí. Pé č e o p ř ístroj P ř ístroj č ist ě te pouz e m ě kkým suchým had ř íkem ...

  • Microlife BP W100 - page 117

    115 BP W100 CZ Tento p ř ístroj vyhovuje po žadavk ů m dle sm ě rnice 93/42/EHS o zdra - votnických po m ů ckách. Práva na technické zm ě ny vyhra zena. Statická p ř esnost: tlak v rámci ± 3 mmHg P ř esnost pulzu: ±5% z nam ěř ené hodnoty Zdroj nap ě tí: 2 x 1,5V baterie; velikost AAA Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IE ...

  • Microlife BP W100 - page 118

    116 Displej Pred použitím zariadeni a si pozorne pre č ítajte návod. Vážený zákazník, Váš nový tlakomer Microlife je spo ľ ahlivý lekársky prístroj na meranie na zápästí. Ľ ahko sa používa, je presný, a preto sa ve ľ mi odporú č a na meranie tlaku krvi v domácnosti. Tent o prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi ...

  • Microlife BP W100 - page 119

    117 BP W100 SK Obsah 1. Dôle žité skuto č nosti o tlaku kr vi a samomeraní • Ako si môžem vyhodnoti ť tlak krvi? 2. Prvé použit ie prístroj a • Aktivácia vložených ba térií • Nastavenie dátumu a č asu 3. Meranie tlaku krvi použi tím tohto prístroj a 4. Objavenie sa ukazovate ľ a srdcovej arytmie pre jej v č asné odhale ...

  • Microlife BP W100 - page 120

    118 1. Dôležité skuto č nosti o tlaku krvi a samomeraní • Krvný tlak je tlak krvi te č úcej v artériách vytvo rený pumpovaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systo lická (horná) hodnota a diastolická (sp odná) hodnota. • Prístroj zobrazuje tiež frekv enciu tepu (po č et úderov srdca za minútu). • Trvalo vysoké hodno ...

  • Microlife BP W100 - page 121

    119 BP W100 SK Ako si môžem vyhodnoti ť tlak krvi ? Výsledky merania sa v yhodnocujú pod ľ a vyššej name ranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 15 0/85 alebo 120/98 mmHg nazna- č uje «príliš vysoký tlak krvi». 2. Prvé použitie prístroja Aktivácia vlože ných batérií Vytiahnite ochra nný pásik tr č iaci z pri ehradky ...

  • Microlife BP W100 - page 122

    120 4. Odstrá ň te všetko oble č enie a hodinky, napríklad tak, aby bolo zápästie vo ľ né . 5. Vždy sa uistite, že je manžeta správne nasadená , ako je to zobra- zené na obrázkoch uvedených na za č iatku tohto návodu. 6. Nasa ď te si manžetu pohodlne, ale nie príliš tesne. Manžeta je vhodná pre obvod zápästia od 13 ,5 - 2 ...

  • Microlife BP W100 - page 123

    121 BP W100 SK 5. Pamä ť údajov Na konci merania prí stroj automa ticky uloží každý výsledok, vrátane dátumu a č asu. Prehliadanie u ložených údajov Krátko stla č te tla č idlo M 5 , pokia ľ je prístroj vypnutý. Na displeji sa najskôr objaví « M » AL a potom hodnota, napríklad « M 17 ». To znamená, že v pamäti je 17 h ...

  • Microlife BP W100 - page 124

    122  Ak chcete na stavi ť druhý č as alarmu, postupujte pod ľ a horeuve- dených pokynov, ale ke ď bliká « 1 », stla č te tla č idlo M, aby ste zvolili « 2 » a potvr ď te tla č idlom č asu.  Aktívny č as alarmu s a na disl eji zobra zuje ako zna č ka zvon č eka.  Alarm zaznie v nastavenú dobu kaž dý de ň .  Ak chc ...

  • Microlife BP W100 - page 125

    123 BP W100 SK  Batérie sa nesmú d obíja ť v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajt e v e xternej nabíja č ke, pr i č om dodržujte informácie týkajúce sa dobíjania, starost livosti a životnost i batérii! 8. Identifikácia chýb a porúch Ak sa po č as merania vyskytne chyba, meranie sa pr eruší a zobrazí sa chybové hlásenie, nap ...

  • Microlife BP W100 - page 126

    124 • Tento prístroj obsahuje citlivé sú č iastky, preto je potrebné s ním zaobchádza ť opatrne . Dodržujte podmienky skladov ania a prevádzky popísan é v kapitole «Technické údaje»! • Prístroj chrá ň te pred: - vodou a vlhkos ť ou - extrémnymi teplotami - nárazom a pádom -z n e č istením a prachom - priamym slne č ný ...

  • Microlife BP W100 - page 127

    125 BP W100 SK • Neodborné rozobratie prís troja alebo výmena sú č ias tok v prístroji ruší plat nos ť záruky. • Záruka sa nevz ť ahuje na poškodenie spôsobené nesprávn ou manipuláciou, vybitými b atéri ami, nehod ami alebo nesúladom s prevádzkovými pok ynmi. Kontaktujte prosím svoje servisné st redisko Microlif e (p ozr ...

  • Microlife BP W100 - page 128

    126 Zaslon Pred uporabo naprave natan č no preberite navodila za uporabo. Spoštovana strank a, Vaš nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiva medicinska naparava, ki se uporablja za merje nje krvnega tlaka na zapestju. Je enostaven za u porabo, natan č en, zato je zelo priporo č ljiv za doma č o uporabo. Merilnik s mo razvili v so del ...

  • Microlife BP W100 - page 129

    127 BP W100 SL Vsebina 1. Pomembna dejstva o krvnemu tlak u in meritvah, ki jih oprav - ljate doma • Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? 2. Prva uporaba nap rave • Aktivacij a nameš č enih baterij • Nastavitev datuma in č asa 3. Merjenje krvnega tlaka s pomo č jo te naprave 4. Prikazovanje simbol a za sr č no aritmijo 5. Spomin s pod ...

  • Microlife BP W100 - page 130

    128 • Naprava prav tako prikazuje frekv enco sr č nega utripa (š tevilo sr č nih udarcev v minuti). • Stalno povišan krvni tlak lahko šk oduje vašemu zdravju, zato ga je potrebn o zdraviti p od zdravniškim nadz orom! • O vrednostih vašega krvnega t laka se vedno posvetujte z vašim zdravnikom, prav tako ga obvest ite o tem, č e opazi ...

  • Microlife BP W100 - page 131

    129 BP W100 SL Kako lahko oceni m izmerjeni krvni tlak? Višja vrednost je tista, ki se oc enjuje. Primer: vrednost na zaslonu med 150/85 ali 120/98 mmHg pomeni «povišan krv ni tlak». 2. Prva uporaba naprave Aktivacija name š č enih baterij Iz prostora za baterije 3 potegni te zaš č itni film. Nastavitev datuma in č asa 1. Ko so nove bateri ...

  • Microlife BP W100 - page 132

    130 4. Z zapestja odstranite vsa obla č ila, uro ali nakit. 5. Vedno poskrbite, da je manšeta ustrezno nameš č ena, in sicer kot prikazujejo slike na kartici s kratkimi nav odili. 6. Manšeto dobro namestite, vend ar vas ne sme premo č no stiskati. Manšeta je primern a za zapestje z obsegom 13,5 - 2 1,5 cm. 7. Roka naj po č iva na dobri podp ...

  • Microlife BP W100 - page 133

    131 BP W100 SL 5. Spomin s podatki Ob koncu vsake meritve naprava av tomatsko shrani vsak rezultat, vklju č no z datumom in č asom . Pregled shranjeni h vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 5 , ko je naprava izklopljena. Na zas lonu se prikaže simbol « M » AL , potem pa tudi v rednost, npr. « M 17 ». To pomeni, da je v spominu shranjenih ...

  • Microlife BP W100 - page 134

    132  Za namestitev drugega č asa za alarm storite enako kot je opisano zgoraj, č e pa utripa s imbol « 1 », pa pritisnite na gumb M in izberite « 2 »ter č as potrdite s pritis kom na gumb za č as.  Simbol z zvon č kom na zaslonu se prikaže, k o je alarm aktivira n.  Glasovni alarm se bo sprožil ob nameš č e nem č asu vsak dan ...

  • Microlife BP W100 - page 135

    133 BP W100 SL 8. Javljanje napak Č e se med meritvijo pojav i napaka, se meritev p rekine in na zaslonu se pokaže sporo č ilo o napaki, npr. « ERR 3 ». * Č e se ta ali katerak oli druga težava ponavlja, se posvetujte z z drav- nikom.  Č e menite, da so rezultati neobi č ajni, skrbno preberite navodila v «1. poglavju». 9. Varnost, neg ...

  • Microlife BP W100 - page 136

    134 - ekstremnimi temperaturami, - udarci in padci, - umazanijo in prahom, - neposredno son č no svetlobo, -v r o č ino in mrazom. • Manšete so ob č utljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno. • Č rpalko aktivirajte le, ko je manšeta nameš č ena. • Naprave ne uporabljajte v bližini mo č nih elektromagnetnih polj, npr. mobilnih ...

  • Microlife BP W100 - page 137

    135 BP W100 SL 11. Tehni č ne specifikacije Naprava ustreza zah tevam Direktive za medicinsk e pripomo č ke 93/ 42/EEC. Pridržujemo si pravico do tehni č nih sprememb. Delovna temperatura: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % najvišja relat ivna vlažnost Hraniti pri t emperaturi : -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % najvišja relat ivna v ...

  • Microlife BP W100 - page 138

    136 Ekran Ayg ı t ı kullanmadan önce, talimatlar ı dikkatle okuyun. Say ı n Mü ş terimiz, Yeni Microlife kan bas ı nç mon itörünüz, ölçümlerin bilekten y ap ı lmas ı için güvenilir bir t ı bbi ayg ı tt ı r. Kullan ı m ı basit ve ölçüm sonuçlar ı do ğ ru olan bu ay g ı t, evinizde tans iyonunuzun ölçülmesi aç ı s ...

  • Microlife BP W100 - page 139

    137 BP W100 TR İ çindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendi ne Ölçüm Hakk ı nda Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilirim? 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez Kull an ı m ı •T a k ı lan pilleri n etkinle ş tirilmesi • Tarih ve saatin ayarlanmas ı 3. Ayg ı t ı kullanarak Tansiyonun Ölçülmesi 4. Er ken alg ı ...

  • Microlife BP W100 - page 140

    138 • Sürekli yüksek tansiyon de ğ erleri, sa ğ l ı ğ ı n ı za zar ar verebilir ve doktorunuz taraf ı ndan tedavi edilmesi gerekir! • Ölçüm de ğ erlerini her zaman doktor unuza bild irin ve ola ğ and ı ş ı bir ş ey fark etti ğ iniz de ya da emin olmad ı ğ ı n ı z bir durum söz konusu oldu ğ unda dokt orunuza dan ı ş ? ...

  • Microlife BP W100 - page 141

    139 BP W100 TR Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilir im? De ğ erlendirmeyi belirleyen, daha yükse k olan de ğ erdir. Örne ğ in: 150/85 ya da 120/ 98 mmHg aras ı ndaki bir de ğ er, «tansiyon oldukça yüksek» ş eklinde de ğ erlendirilir. 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez Kull an ı m ı Tak ı lan pillerin etkinle ş tirilmesi Koruyucu ş er ...

  • Microlife BP W100 - page 142

    140 4. Bile ğ inizin serbest kalmas ı için giysi ve saat gibi nesneleri ç ı kar ı n. 5. K ı sa kullanma k ı lavuzundaki resimlerde gösterildi ğ i ş ekilde, her zaman kaf ı n do ğ ru y erle ş tiri ldi ğ inden emin olun. 6. Man ş et, bile ğ i yeterince kavras ı n; ancak, çok s ı k ı olmas ı n. Man ş et, 13.5 ila 21.5 cm'li ...

  • Microlife BP W100 - page 143

    141 BP W100 TR 5. Veri Belle ğ i Ölçüm tamamlan ı nca, ayg ı t, tarih ve saat ile birlikt e her bir sonucu otomatik olarak kaydeder. Kaydedilen de ğ er lerin görüntülenmesi Ayg ı t kapan ı nca M-dü ğ mesine 5 k ı saca bas ı n. Ekranda, önce « M » AL simgesi v e ard ı ndan da bir de ğ er gör üntüleni r, örne ğ in « M 17 » ...

  • Microlife BP W100 - page 144

    142  İ kinci alar m zaman ı n ı ayarlamak için, yukar ı daki yor dam ı uygu- lay ı n; bununla birlikte, « 1 » simges i yan ı p sönerse, « 2 » simgesini seçmek için, M-dü ğ mesine bas ı n ve zaman dü ğ mesi ile teyit edin.  Etkin al arm zam an ı , ekranda çan simgesi ile gösterilir.  Alarm, her gün ayarlanan zamanda ...

  • Microlife BP W100 - page 145

    143 BP W100 TR 8. Hata İ letileri Ölçüm s ı ras ı nda hata meydana gelirse, ölçüm i ş lemi durdurulur ve bir hata iletisi, örne ğ in « ERR 3 », görüntülen ir. * B u y a d a b a ş ka bir sorun üst üste ya ş an ı yorsa, lütfe n, doktorunuzla görü ş ün.  Sonuçlar ı n anormal oldu ğ unu dü ş ünüyorsa n ı z, lütfen ...

  • Microlife BP W100 - page 146

    144 - d arbe ve dü ş ürülme - kir ve toz -d o ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı - ı s ı ve so ğ uk • Kaf, hassast ı r ve dikkatli biçimde kull an ı lmal ı d ı r. • Kaf ı cihaza takt ı ktan sonra pompalay ı n. • Ayg ı t ı cep telefonlar ı ya da radyo donan ı mlar ı gibi güçlü elektro- manyetik alanlara yak ı n yerlerde k ...

  • Microlife BP W100 - page 147

    145 BP W100 TR 11. Teknik Özellikler Bu cihaz, 93/42/EEC T ı bbi Cihaz Yönetme nli ğ i gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin de ğ i ş tirilmesi hakk ı sakl ı d ı r. Çal ı ş t ı rma s ı cakl ı ğ ı : 10 - 40 °C / 50 - 104 °F %15 - 95 maksimum ba ğ ı l nem Saklama s ı cakl ı ğ ı : -20 - +55 °C / -4 - +131 °F %15 ...

  • Microlife BP W100 - page 148

    146 Οθόνη Διαβάστε προσ εκτικά τις οδηγίες πρι ν χρησιμ οποιήσε τε αυτή τη συσκευή . Αγαπητέ πελάτη , Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής ...

  • Microlife BP W100 - page 149

    147 BP W100 GR Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικ ά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω τη ν αρτηριακή μου πίεση ; 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Ε ...

  • Microlife BP W100 - page 150

    148 • Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τι μές πίεσής σας , εά ν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δε ν είστε σίγουροι . Ποτέ μη βασίζεστε μόνο στις μετρήσεις της αρτηρι - α? ...

  • Microlife BP W100 - page 151

    149 BP W100 GR Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση ; Η υψηλότ ερη τιμή εί ναι αυτ ή βάσει της οποίας καθορίζε ται η αξιολό - γηση . Παράδειγμα : μια τιμή μέτρησης μεταξύ 150/85 ή 120/98 mmHg αποτελεί ένδει ...

  • Microlife BP W100 - page 152

    150 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο Λίστα ελέγχων για την πραγματοπ οίηση αξιόπιστης μέτρησης 1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα , την κατανάλωση φαγητού ή το κάπνισμα αμέ ...

  • Microlife BP W100 - page 153

    151 BP W100 GR εβδομάδα με ημερήσι ες με τρήσεις ), συνιστάται να ενημερώσετε τον ιατρό σας . Δώστε στον ιατρό σας τις παρακάτω πληροφ ορίες : 5. Μνήμη δεδομένων Μόλις ολοκληρωθεί μια μέτ ρηση , το όργα ...

  • Microlife BP W100 - page 154

    152 6. Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησης Το όργανο αυτό σάς δίνει τη δυνατότ ητα να ρυθμίσετε 2 χρονικές στιγμές ηχητικής ειδοποίησης , στις οποίες θα ενεργοποιηθεί ένα σήμα ηχητικής ...

  • Microlife BP W100 - page 155

    153 BP W100 GR Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση Όταν οι μπατ αρίες αποφορτιστούν εντελώς , το σύμβολο της μπατα - ρίας AO αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργοποιείτ αι ( εμφανίζεται μια αποφο ? ...

  • Microlife BP W100 - page 156

    154 * Συμβουλευτ είτε τον ιατρό σας , εάν αυτό ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρατηρείται συχνά .  Εάν θεωρείτ ε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι φυσιο - λογικά , διαβάστε προσεκτικά τις ...

  • Microlife BP W100 - page 157

    155 BP W100 GR • Προστατεύστε το από : - νε ρό και υγρασία - ακραίες θερμοκρασίες - κρούση και πτώση - μόλ υνση και σκόνη - άμεση έκθεση στον ήλιο - ζέστη και κρύο • Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και ? ...

  • Microlife BP W100 - page 158

    156 • Σε περ ίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου , η εγγύηση ακυρώνεται . • Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω λαν θα - σμένου χειρισμού , αποφόρτισης της μπαταρίας , ατ ...

  • Microlife BP W100 - page 159

    157 BP W100 GR ...

  • Microlife BP W100 - page 160

    158 AR Microlife BP W100 ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗέί 1 νέόϟ΍ΔηΎη 2 ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΓέϳΟΣ 3 ω΍έΫϡ΍ίΣ 4 Γέϛ΍Ϋϟ΍ M έί 5 Εϗϭϟ΍έί 6 ΔϳοΎΑϘϧϻ΍ΔϣϳϘϟ΍ 7 ΔϳρΎγΑϧϻ΍ΔϣϳϘϟ΍ 8 νΑϧϟ΍ϝ ˷ Ωόϣ? ...

  • Microlife BP W100 - page 161

    159 BP W100 AR ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍ϝϭΩΟ ϲΗ΍Ϋϟ΍αΎϳϘϟ΍ϭ ˷ ϡΩϟ΍ρϐοϝϭΣΔϣΎϫϕ΋ΎϘΣ˺ ˮϲ ˷ ϣΩρϐοϡ ˷ ϳϗ΃ϑϳϛ   ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϝΎϣόΗγ·˻ Δϣ΋ϼϣϟ΍ΕΎϳέΎρΑϟ΍ρϳ ˷ ηϧΗ   Εϗϭϟ΍ϭΦϳέΎΗ ...

  • Microlife BP W100 - page 162

    160 ΓΫϭΧ΄ϣϟ΍ϙϠΗΑϡϳϘϟ΍ϩΫϫΔϧέΎϘϣΑϙΣλϧϧΎϧϧΈϓϙϟΫϟϱϭϠόϟ΍ω΍έΫϟ΍ϰϠϋ ϙΑϳΑρϊϣΎϬηϗΎϧϭϱϭϠόϟ΍ω΍έΫϟ΍αΎϳϘϟ ΓέυϧϙΑϳΑρϲρόϳγ΍ΫϫϭΔϘϓέϣϟ΍ ˷ ϡΩϟ΍ρϐοΓέϛϔϣ ϲϓ ...

  • Microlife BP W100 - page 163

    161 BP W100 AR ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϝΎϣόΗγ·˻ ΎϬΑϳϛέΗϡΗϲΗϟ΍ΕΎϳέΎρΑϟ΍ρ ˷ ηϧ  3 ΔϳέΎρΑϟ΍ΓέϳΟΣϥϣίέΎΑϟ΍ϲϗ΍ϭϟ΍ρϳέηϟ΍ΏΣγ΍ Εϗϭϟ΍ϭΦϳέΎΗϟ΍ρΑο νέόϟ΍ΔηΎηϲϓΔϧγϟ΍ϡϗέ? ...

  • Microlife BP W100 - page 164

    162 ώϳέϔΗϟ΍ϡΎϣλρϐοΑϥΎϛΕϗϭϱ΃ϲϓαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϑϗϭΗϥ΃ϙϧϛϣϳ  % έόηΗΕ΃ΩΑϭ΃ΡΎϳΗέϻ΍ϡΩόΑέόηΗΕϧϛ΍Ϋ·ϙϟΫϰϠϋϝΎΛϣϭϊϳέγϟ΍ ΢ϳέϣέϳϏρϐοαΎγΣΈΑ έ ˷ ϛΑϣϟ΍ ...

  • Microlife BP W100 - page 165

    163 BP W100 AR ΎϣΓ˯΍έϗϝϳΟγΗΏϧΟΗ έίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϲϓέϣΗγ΍ϭΓ˯΍έϘϟ΍νέϋ˯ΎϧΛ΃ 1 ϝϳϐηΗϟ΍έίρϐο΍ ϡϗϪϧϋϙόΑλ·ϊϓέ΍ΎϬϧϳΣϭνϳϣϭϟ΍ϲϓ΃ΩΑΩϗ© M ª AL ϥ΃ϯέΗϰΗΣ  5  M  ...

  • Microlife BP W100 - page 166

    164  « ˻ϡγϘϟ΍ » ϲϓ΢οϭϣϟ΍˯΍έΟϹ΍ϊΑΗ΍ˬΕϗϭϟ΍ϭΦϳέΎΗϟ΍Ω΍ΩϋϹ  ˼ ΦϳέΎΗϟ΍ϥϳϳόΗΓΩΎϋ·ϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍ϥϣϡϏέϟΎΑϡϳϘϟ΍ΔϓΎϛΑΓέϛ΍Ϋϟ΍υ ϔΗΣΗ  % ϝ΍ΩΑΗγ΍ΩόΑϙϟΫϰϠϋ ˱ ˯ΎϧΑ? ...

  • Microlife BP W100 - page 167

    165 BP W100 AR ϲϓΕΎϣϭϠόϣϟ΍΃έϘΗϥ΃ϰΟέϳˬΔϳΩΎϋέϳϏΞ΋ΎΗϧϟ΍ϥ΄ΑΩϘΗόΗΕϧϛ΍Ϋ·  % ΔϳΎϧόΑ© 1 ϡγϘϟ΍ª ίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϭΔϗΩϟ΍έΎΑΗΧ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍ϭΔϣϼγϟ΍̂ ΔϳΎϣΣϟ΍ϭΔϣϼγϟ΍ ϻ? ...

  • Microlife BP W100 - page 168

    166 ΔϟΎϔϛϟ΍˺˹ ΔϳέΎγϲϫϭ˯΍έηϟ΍ΦϳέΎΗϥϣ Ε΍ϭϧγ˾ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ˷ ϥ· ϲΗϟ΍ϭϪϔϠΧέυϧ΍ΎϬΗΎϧΎϳΑωίϭϣϟ΍ϝϣϛΗγ΃ϲΗϟ΍ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓ Ωϭ? ...

  • Microlife BP W100 - page 169

    167 BP W100 AR ...

  • Microlife BP W100 - page 170

    168 FA Microlife BP W100 ϥηϭέεϭϣΎΧϪϣ̯Ω  1 εϳΎϣϧϪΣϔλ  2 ̵έΗΎΑϪυϔΣϣ  3 ΩϧΑ̨ϣ  4 (M) ϪυϓΎΣϪϣ̯Ω  5 ϥΎϣίϪϣ̯Ω  6 εϳΎϣϧϪΣϔλ̵ΎϫΩΎϣϧ ̶ϟϭΗγϳγέΎηϓ  7 ̶ϟϭΗγΎϳΩέΎηϓ  8 νΑϧϥΎΑέο  9 ΕϋΎγ? ...

  • Microlife BP W100 - page 171

    169 BP W100 FA Ωέ΍ϭ  ϥϭΧέΎηϓ Ε΍έϳϳϐΗϪϧ΍ίϭέ Εη΍ΩΩΎϳ Ϫ̩έΗϓΩ έΩ ΍έ ϩΩϣ΁ΕγΩΑ ΞϳΎΗϧ   ΩϳΎϣϧ ̶ϣ ΞϳΎΗϧ ϊϳέγ ̶ΑΎϳίέ΍ ϪΑ έΩΎϗ ΍έ Ύϣη ̮ηί̡ ϝϣϋ ϥϳ΍ ΩϳϳΎϣϧ ΕΎϳ΋ίΟ ...

  • Microlife BP W100 - page 172

    170 ̵΍έ΍Ω Ϫ̯ ̵Ω΍έϓ΍ ̵΍έΑ ΩϧΑ ̨ϣ ϥϳ΍ ΩϳΩϧΑϧ ϡ̰Σϣ ΩΣ ί΍ εϳΑ ΍έ ΩϧΑ  ̨ϣ ̌ Εγ΍ΏγΎϧϣ ΩϧΗγϫ ̨ϧϳ΍́̄̋̋̄˻̋ έΗϣϳΗϧΎγ ˻˺̋ ΎΗ˺˼̋ ̨ϣ έρϗ ϥ΋ϣρϣϭϩΩ΍Ω ...

  • Microlife BP W100 - page 173

    171 BP W100 FA ϊϳέγιϳΧηΗ̵΍έΑ̶ϣΗϳέ΁ΩΎϣϧϥΩηϥΎϳΎϣϧ  ̊ Εγ΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϝϭρέΩΏϠϗϥΎΑέοϥΩϭΑϡυϧϣΎϧϩΩϧϫΩϧΎηϧ AM ΩΎϣϧϥϳ΍ Εέϭλϥϳ΍έΩϪ̯Ωϭη΢ϳΣλέϳϏΞϳΎΗϧϥΩηϝλΎ ...

  • Microlife BP W100 - page 174

    172 Ωϳϧ̯̵έϳ̳ϭϠΟ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ̮ϳϩέϳΧΫί΍Ϫϧϭ̴̩ ϥΎϳΎϣϧ έ̴ηϳΎϣϧ ϪΣϔλ ̵ϭέ ̵ έϳ̳ ϩί΍Ωϧ΍ ϪΟϳΗϧ Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ΍έ 1  ON/OFF Ϫϣ̯Ω ϪΑ ωϭέη AL  «M» ΩΎ ϣϧ Ϫ̰ ϳϣΎ̴ϧ ϫ ΎΗ Ωϳέ΍Ω ...

  • Microlife BP W100 - page 175

    173 BP W100 FA Ωϳϧ̯ίΎΑϥ΁ 3 εϭ̡έΩϥΩϳη̯ΎΑ΍έ̵έΗΎΑϪυϔΣϣ˺ ΢ϳΣλΕϬΟέΩΎϬϳέΗΎΑϥΗϓέ̳έ΍έϗί΍ϥΎϧϳϣρ΍ΎΑ΍έΩϳΩΟ̵ΎϬϳέΗΎΑ ˻ ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍Ϋ̴ϳΎΟϪυϔΣϣϥϭέΩ ΩϳϳΎϣϧ  ...

  • Microlife BP W100 - page 176

    174 «LO» νΑϧϥΎΑέο Εγ΍ϥϳϳΎ̡ έΎϳγΑ έΩϪΑέο̊˹ί΍έΗϣ̯Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑνΑϧϥΎΑέο ΩϳϫΩϡΎΟϧ΍ ˱ ΍ΩΩΟϣ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪϘϳϗΩ . NjǥɭƾƘ ȝȤǞƪž ɧŵǎǨ ƾŮ ȆȢǍǥǦŮ ȝȤǞǧ ȤǍɳž ȤǞŶ ǝŮ ...

  • Microlife BP W100 - page 177

    175 BP W100 FA ϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ ̶ϠΧ΍Ωϥϳϧ΍ϭϗϕΑΎρϣΩϳΎΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ Ωέϳ̴ΑΕέϭλ ΕϧΎϣο  ˺˹ ΕϧΎϣοΩέ΍Ωέ΍έϗ ΕϧΎϣο εηϭ̡ΕΣΗϝΎγ̋ΎΗΩϳέΧϥΎϣί? ...

Производитель Microlife Категория Sphygmomanometer

Документы, которые мы получаем от производителя устройства Microlife BP W100 мы можем разделить на несколько групп. Это в частности:
- технические чертежи Microlife
- инструкции обслуживания BP W100
- паспорта изделия Microlife
- информационные брошюры
- энергетические этикетки Microlife BP W100
Все из них важны, однако самую важную информацию с точки зрения пользователя мы найдем в инструкции обслуживания Microlife BP W100.

Группа документов, определяемая как инструкции обслуживания, делится также на более подробные типы, такие как: Инструкции монтажа Microlife BP W100, инструкции обслуживания, короткие инструкции или инструкции пользователя Microlife BP W100. В зависимости от потребностей, Вам необходимо поискать требуемый документ. На нашем сайте Вы можете просмотреть самую популярную инструкцию использования изделия Microlife BP W100.

Похожие инструкции обслуживания

Полная инструкция обслуживания устройства Microlife BP W100, как должна выглядеть?
Инструкция обслуживания, определяемая также как пособие пользователя, или просто "руководство" - это технический документ, цель которого заключается в использовании Microlife BP W100 пользователями. Инструкции пишет, как правило технический писатель, языком, доступным для всех пользователей Microlife BP W100.

Полная инструкция обслуживания Microlife, должна заключать несколько основных элементов. Часть из них менее важная, как например: обложка / титульный лист или авторские страницы. Однако остальная часть, должна дать нам важную с точки зрения пользователя информацию.

1. Вступление и рекомендации, как пользоваться инструкцией Microlife BP W100 - В начале каждой инструкции, необходимо найти указания, как пользоваться данным пособием. Здесь должна находится информация, касающаяся местонахождения содержания Microlife BP W100, FAQ и самых распространенных проблем - то есть мест, которые чаще всего ищут пользователи в каждой инструкции обслуживания
2. Содержание - индекс всех советов, касающихся Microlife BP W100, которое найдем в данном документе
3. Советы по использованию основных функций устройства Microlife BP W100 - которые должны облегчить нам первые шаги во время использования Microlife BP W100
4. Troubleshooting - систематизированный ряд действия, который поможет нам диагностировать а в дальнейшем очередность решения важнейших проблем Microlife BP W100
5. FAQ - чаще всего задаваемые вопросы
6. Контактные данные Информация о том, где искать контактные данные производителя / сервисного центра Microlife BP W100 в данной стране, если самостоятельно не получится решить проблему.

У вас вопрос, касающийся Microlife BP W100?

Воспользуйтесь формуляром, находящимся ниже

Если с помощью найденной инструкции Вы не решили свою проблему с Microlife BP W100, задайте вопрос, заполнив следующий формуляр. Если у какого то из пользователей была похожая проблема с Microlife BP W100 со всей вероятностью он захочет поделиться методом ее решения.

Перепишите текст с картинки

Комментарии (0)