Инструкция обслуживания Milwaukee 48-08-0260

121 страниц 2.26 mb
Скачать

Перейти на страницу of 121

Summary
  • Milwaukee 48-08-0260 - page 1

    1 48-08-0260 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 2

    2 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 3

    3 English Dansk Nederlands Suomi Français Français (Canadian) Deutsch ÅëëçíéêÜ Italiano Norsk Português Español Svenska T¸rkÁe Èesky Polski Magyar Ïî-ðóññêè TR S E P N I GR D F FIN NL DK GB 6...8 9...11 12...14 15...17 18...20 21...23 24...26 27...29 30...32 33...35 36...38 39...41 42...44 45...47 48...50 51...53 54...56 57.. ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 4

    4 (1) (5) (3) (6) (2) (4) A (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 (16) (17) (14) (13a) (12) (18) (19) (14) (1) (20) (21) (8) (12) (13b) ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 5

    5 C Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6a Fig. 6b Fig. 7 Fig. 8 (22) (23a) (20) (8) (11) (26a) (25) (8) (20) (3) (4) (3) (5) (6) D Fig. 9 (3) (27) (4) (6) (7) (28) (8) (23b) (26b) (24a) (24b) ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 6

    6 Use the hex wrench provided to remove the front handle retaining screw and handle (Fig. 2). S tore the handle for future use. The screw is to be used for mounting the saw in the next step. Pull out the locking pin and swing the mount- ing bracket forward (Fig. 3). With the tool equipped with a blade, place the tool on the table with the blade res ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 7

    7 English D C Adjustments 22 - Front Pulley Guard Skirt 23a - Locking Nut (Regular Cut) 23b - Locking Nut (Deep Cut) 24 a -Dampening Screw (Regular Cut) 24b -Dampening Screw (Deep Cut) 25 - Work Piece Stop 26a - Support Pad (Deep Cut) 26b - Support Pad (Regular Cut) W ARNING! To reduce the risk of injury, always un- plug tool before making any adju ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 8

    8 English Clamping the Stock W ARNING! Always support overhanging stock on both sides of the blade to prevent tip- ping of the table and to control the cut- off piece. With the tool locked in the upright position, place the stock on the work surface and against the vertical vice supports. Support overhanging stock on both sides of the blade to prev ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 9

    9 Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260 For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000. Dansk Montering af planet MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på en træ eller metalbænk med fire bolte. Vælg et sted, hvor der er plads nok på begge sider til at skære materialelængder . Montering på buk A ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 10

    10 Dansk Justering 22 - Skørt på forskiveskærm 23a - Låsemøtrikker (Båndsave til normalt snit) 23b - Låsemøtrikker (Båndsave til dybdesnit) 24a - Dæmpeskrue (Båndsave til normalt snit) 24b - Dæmpeskrue (Båndsave til dybdesnit) 25 - Emnestop 26a - Øvre støtteklods (Båndsave til dybdesnit) 26b - Øvre støtteklods (Båndsave til norma ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 11

    11 Fastspænding af emner AD V ARSEL! Man skal altid sætte støtter under emnerne i begge sider, så saven ikke tipper eller vælter og stykkerne, man skærer af, ikke brækker af eller falder ned. Man låser saven i rejst stilling, mens emnet placeres på skæreplanet ind mod de oprette stykker på kædeskruestikken. Man skal altid sætte støtte ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 12

    12 T afel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Aanvullende veiligheidsvoorschriften treft u in het Veiligheidsheidsvoorschriften- boek Nr. 58-13-0000. Op verplaatsbare poten monteren W AARSCHUWING! Voorkom lichamelijk letsel als gevolg van omkantelen. Gebruik poten van gelijke lengte, die een comfortabele werkhoogte zullen verschaffen. Hou ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 13

    13 tafel dat het zaagblad in de sleuf in het werkoppervlak rust. Ondersteun hem met de handgreep met schakelaar . Breng de voorste handgreep en de montagesleuf in lijn met de spie in de montagebeugel. Breng de schroef van de voorste handgreep aan en draai hem stevig vast. Afstellingen 22 - Rand voorste loopwielschermkap 23a - Borgmoer (Bandzagen vo ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 14

    14 Toepassing 27 - Kettingpen 28 - Werkstuk Het materiaal vastklemmen W AARSCHUWING! Ondersteun overhangend materiaal altijd aan weerskanten van het zaagblad om omkantelen van de tafel te voor- komen en het afgezaagde stuk te on dersteunen. T erwijl de machine rechtop vergrendeld is, plaatst u het materiaal op het werkoppervlak en tegen de vertical ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 15

    15 Asennus työpöytään MILWAUKEE -vannesahapöytä täytyy asentaa puiseen tai metalliseen työpöytään neljällä pultilla. V alitse sijainti, jossa on molemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkän materiaalin leikkaamiseen. Asennus siirrettäville jaloille V AROITUS! Kaatumisesta aiheutuvien tapaturmien välttämiseksi käytä samanpituisia jalkoj ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 16

    16 D Terän rinnakkaissäätö Irrota kaksi kääntötelineen puristimen mutteria noin kolme kierrosta ja napauta pulttien päitä niiden irrottamiseksi (kuva 6a). Tämä vapauttaa tarpeeksi välystä säätöä varten. Kohdista työkappaleen takaosan pysäytin ylemmän tukilevyn reunan kanssa (kuva 6b). Tämä tuottaa välyksen työkap- paleen pys ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 17

    17 Kun työkalu on lukittu pystyasentoon, aseta materiaali työalustalle ja pystysuuntaisia puristintukia vasten. T ue työtason ylittävä materiaali aina terän molemmilta puolilta, jotta pöytä ei pääsisi kallistumaan ja pystyisit ohjaamaan pois leikattavaa kappaletta. V aro, ettei terä pääse tarttumaan kiinni. Kierrä ketju työkappaleen ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 18

    18 48-08-0260 1 - Poignée 2 - Scie en ruban 3 - Mâchoire de montage 4 - Crochet de chaîne 5 - Broche de pivot 6 - Ecrou à ailettes 7 - Chaîne 8 - Surface de travail 9 - Table de scie à ruban 10 - Vis de l’étrier de montage 11 - Ecrou de serrage du support pivotant 12 - Goupille de blocage 13a - Support pivotant (Scies à ruban pour la coup ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 19

    19 Retirer la goupille de blocage et basculer l’étrier de montage vers l’avant (Fig. 3). L ’outil étant équipé d’une lame, placer l’outil sur la table avec la lame reposant dans la fente de dégagement dans la surface de travail. Le soutenir par la poignée d’interrupteur . Aligner l’avant de la poignée et la fente de montage ave ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 20

    20 Application 27 - Broche de chaîne 28 - Pièce de travail Serrage de la pièce de travail A VERTISSEMENT ! Toujours soutenir des deux côtés les extrémités de la pièce de travail qui dépassent pour éviter que la table bascule et pour contrôler la pièce coupée. L ’outil étant verrouillé en position debout, placer la pièce de travail ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 21

    21 Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260 Pour d’autres consignes de sécurité, consultez le manuel d’instructions no. 58-13-0000. Montage sur établi La table de scie à ruban MILWAUKEE doit être fixée sur un établi en bois ou en métal au moyen de quatre boulons. Assurez-vous de choisir un endroit offrant suffisamment d ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 22

    22 Employez la clé hex. fournie pour enlever la vis de retenue de la poignée frontale et la poignée (voir Fig. 2). Rangez la poignée pour l’utiliser au besoin. Gardez la vis, elle vous servira pour monter la scie. Retirez le goujon de blocage et faites pivoter le support de montage vers l’avant (Fig. 3). Installez la lame sur la scie et pla ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 23

    23 Fixation du matériau A VERTISSEMENT ! Pour éviter que la table ne se renverse et de garder la maîtrise du tronçon coupé, soutenez toujours le matériau qui dépasse d’un côté ou de l’autre de la lame. Laissez l’outil en position relevée de ver- rouillage et placez le matériau sur la sur- face de travail contre les fixations vertic ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 24

    24 Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260 Weitere Sicherheitshinweise sind dem Sicherheitshandbuch Nr. 58-13-0000 zu entnehmen. Befestigung an tragbaren Beinen W ARNUNG! Um eine Verletzungsgefahr durch Stol- pern zu verringern, müssen Beine von gleicher Länge verwendet werden, die eine komfortable Arbeitshöhe bieten. Den Tisch eben h ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 25

    25 wobei das Sägeblatt im Werkzeug eingesetzt ist und das Blatt im Abstandnut der Arbeitsfläche liegen soll. Das Blatt mit dem Schaltgriff unterstützen. Den vorderen Griff und Befestigungsnut mit der Feder im Befestigungsscharnier ausrichten. Die vor- dere Griffschraube einsetzen und festdrehen. Einstellungen 2 2 - Vorderer Scheibenschutzmantel ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 26

    26 Anwendung 27 - Kettenstift 28 - Werkstück Festklammern des Arbeitsmaterials W ARNUNG! Überhängendes Material stets an bei- den Seiten des Sägeblattes stüt- zen, um ein Umkippen des Tischs zu verhindern und das abgeschnittene Stück zu kontrollieren. Das Arbeitsmaterial auf die Arbeitsplatte und gegen die vertikalen Schraubstockstüt- zen le ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 27

    27 Åðáããåëìáôéêü Öïñçôü ÔñáðÝæé ÐñéïíïêïñäÝëáò 48-08-0260 Ãéá óõìðëçñùìáôéêÝò ðëçñïöïñßåò áóöáëåßáò, äéáâÜóôå ôï Âéâëßï Ïäçãéþí Áóöáëåßáò Áñ. 58-13-0000. ôÝóóåñá ìðïõëüíéá. Öñïíôßóôå íá åðéëÝîåôå Ýíá ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 28

    28 ÂãÜëôå ôçí ðåñüíç áóöÜëéóçò êáé ãõñßóôå ôç âÜóç ìïíôáñßóìáôïò ðñïò ôá åìðñüò (Ó÷. 3). Ìå ôï åñãáëåßï åöïäéáóìÝíï ìå ëÜìá, ôïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï óôï ôñáðÝæé ìå ôç ëÜìá í’ áêïõìðÜåé óôç ó÷éóì? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 29

    29 ÅöáñìïãÞ 27 - Ðåñüíç áëõóßäáò 28 - ÔåìÜ÷éï õðü åðåîåñãáóßá Óýóöéîç õëéêïý ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÜíôïôå óôçñßæåôå ôï ðñïåîÝ÷ïí õëéêü êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ôéò ëÜìáò ãéá íá ìçí áíáôñáðåß ôï ôñáðÝæé êáé ãéá ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 30

    30 Installazione su gambe portatili A VVERTENZA! Per evitare rischi di lesioni, causate dal ribaltamento, usare gambe di uguale lunghezza che offrano comodità di la- voro. Tenere la tavola in piano e siste- mare il supporto in maniera sicura su una superficie piana. Sorreggere mate- riale sospeso. La tavola della sega a nastro MILWAUKEE è munita ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 31

    31 Sorreggerla con l’impugnatura dell’inter- ruttore. Allineare l’impugnatura frontale e la scanalatura di supporto con l’indicatore nella staffa di supporto. Installare la vite dell’impugnatura frontale ed avvi- tare saldamente. Regolazioni 22 - Bordo di riparo anteriore della puleggia 23a - Dado di bloccaggio (Sega a nastro per taglio n ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 32

    32 Dopo che la tavola è stata completamente assemblata e regolata, montare il cavo di alimentazione sulla parte superiore dell’utensile e fissarlo sulla staffa di supporto. Applicazione 27 - Perno della catena 28 - Pezzo da lavorare Blocco del materiale A VVERTENZA! Sorreggere sempre il materiale sos- peso su entrambi i lati della lama per imped ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 33

    33 48-08-0260 1 - Håndtak 2 - Båndsag 3 - Skrustikke 4 - Kjettingkrok 5 - Svivelbolt 6 - Veivmutter 7 - Kjetting 8 - Jobbeflate 9 - Bord for båndsag 10 - Skrue for festebrakett 11 - Klemmemutter for svivelbrakett 12 - Låsepinne 13a - Svivelbrakett (Båndsager for dypsnitt) 13b - Svivelbrakett (Båndsager for normalsnitt) 14 - Festebrakett 15 - ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 34

    34 Dra ut låsepinnen og sving festebraketten forover (Fig. 3). Med verktøyet utstyrt med et blad, settes verktøyet på bordet med bla- dethvilende i åpningen i jobbeflaten. S tøtt det med bryterhåndtaket. S till opp håndtaket foran og monteringsåpning med nøkkel i festebraketten. Sett inn skruen fra hånd- taket foran, og stram godt til. J ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 35

    35 Støtt planker som henger ut over si- dene, på begge sider av bladet for å forhindre tipping av bordet og for å kontrollere det avkuttete trestykket. Bruk forsiktighet så binding av bladet forhindres. Legg kjetting rundt arbeidsstykket, og slipp ned overflødig kjetting mellom kjettingkroken og bak på skrustikken. Løft kroken og sett den o ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 36

    36 Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260 Para instruções adicionais de segurança, leia o Livro de Instruções de Segurança No. 58-13-0000. Instalação na Bancada de Trabalho A Mesa da Serra de Fita MILWAUKEE deve ser montada sobre uma bancada de tra- balho de madeira ou de metal, com quatro pernos. Assegure que o local escolhi ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 37

    37 Use a chave hexagonal fornecida, para retirar o parafuso de retenção do punho dianteiro e o punho (Fig. 2). Guarde o pun- ho para uso futuro. O parafuso é para ser usado na montagem da serra no próximo passo. Retire o pino de bloqueio e mova o suporte de montagem para a frente (Fig. 3). Com a ferramenta equipada com serra, coloque a ferramen ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 38

    38 Aplicações 27 - Pino da Corrente 28 - Peça de Trabalho Como Segurar o Material A VISO! Mantenha sempre apoiado o material que exceda o comprimento da mesa de ambos os lados da serra, de forma a evitar que a mesa possa ser derrubada e para ter controle da peça cortada. Com a ferramenta travada na posição para cima, coloque o material na sup ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 39

    39 Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesados 48-08-0260 Para instrucciones de seguridad adicionales, lea el Manual de Instrucciones de Seguridad Nº 58-13-0000. Montaje en el banco de taller La mesa de sierra de cinta MILWAUKEE se debe de montar en un banco de taller de madera o de metal con cuatro pernos. Asegúrese de elegir una ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 40

    40 Use la llave hexagonal provista para sacar el tornillo de retención de la palanca delantera y la palanca (Fig. 2). Guarde la palanca para usarla más adelante. El tornillo se usa para montar la sierra en el siguiente paso. Saque el pasador de cierre y gire el soporte de montaje hacia adelante (Fig. 3). Con la herramienta equipada con una hoja, ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 41

    41 Aplicación 27 - Pasador de la cadena 28 - Pieza Sujeción del material ¡ AD VERTENCIA! Sujete siempre el material que cuelgue a ambos lados de la mesa para evitar que la mesa se vuelque y para controlar la pieza cortada. T eniendo la herramienta bloqueada en la posición de pie, ponga el material en la superficie de trabajo y contra los soport ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 42

    42 Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 För ytterligare säkerhetsanvisningar , se säkerhetshandbok nr . 58-13-0000. Montering på arbetsbänk MILWAUKEE -bandsågsbordet måste mon- teras på en trä- eller metallbänk med fyra bultar . V ar noga med att välja en plats med tillräckligt utrymme på varje sida så att långa ar ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 43

    43 Använd medföljande insexnyckel till att ta bort framhandtagets låsskruv och fram- handtaget (Fig 2). Förvara handtaget för framtida användning. Skruven används för att montera sågen i nästa steg. Dra ut låsbulten och vrid fram monte- ringsflänsen (Fig 3). Med ett sågblad monterat, placera verktyget på bordet med sågbladet vilande ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 44

    44 Klämma fast arbetsstycket V ARNING Stöd alltid utskjutande delar av arbets- stycket på båda sidorna av bordet för att förhindra att bordet lutar och för att hålla reda på det avsågade stycket. Med verktyget låst i upprätt position, placera arbetsstycket på arbetsytan och mot de lodräta skruvstyckestöden. Stöd utskjutande delar av ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 45

    45 En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Ek emniyet talimatlar˝ iÁin, 58-13-0000 numaral˝ Emniyet Talimat Kitab˝n˝ okuyunuz. Türkçe Tezgaha Montaj MILWAUKEE fierit Testere Tablas˝ bir tahta veya metal tezgaha dˆrt c˝vata ile monte edilmelidir. Uzun parÁalar˝n kesilebilmesi iÁin her yanda yeterli bo˛luk bulunan bir yer seÁ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 46

    46 kar˛˝s˝na di˛in yukars˝na bir kˆ˛ebent yerle˛tirin. Anahtar kolunu tutun ve kesici a˝z taraf˝ kˆ˛ebendin dikey taraf˝ ile ayn˝ seviyede oluncaya kadar cihaz˝ dˆnd¸r¸n. ‹st ve alt montaj konsolu vidalar˝n˝ iyice s˝k˝˛t˝r˝n. Paralel Kesici A˝z Ayar˝ ›ki dˆner konsol s˝k˝˛t˝rma somununun yakla˛˝k ¸Á dˆ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 47

    47 Tablan˝n devrilmesini ˆnlemek ve kesilip at˝lan parÁay˝ kontrol etmek iÁin bir k˝sm˝ bo˛ta kalan parÁalar˝ kesici az˝n her iki taraf˝ndan destekleyin. Kesici az˝n engellenmesini ˆnlemeye ˆzen gˆsterin. Kesilecek parÁay zincirle balay˝n ve zincir fazlas˝n˝ zincir Áengeli ile mengene s˝rt˝ aras˝na b˝rak˝n. «eng ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 48

    48 Èesky A POZOR! Za ú č elem snížení nebezpe č í zran ě ní musí obsluha p ř e č íst návod k použití a porozum ě t mu. zna č ka konformity CE V ysv ě tlení zna č ek: bezpe č nostní zna č ka SEMKO Další bezpe č nostní pokyny jsou obsaženy v bezpe č nostní p ř íru č ce č . 58-13-0000. P ř enosný vysokovýkonný s ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 49

    49 Èesky C D Nastavení 22 - p ř ední pláš ť ochrany kotou č e 23a - zajiš ť ovací šroub (Pásové pily pro normální ř ezání) 23b - zajiš ť ovací šroub (Pásové pily pro hluboké ř ezání) 24a - šroub tlumi č e (Pásové pily pro normální ř ezání) 24b - šroub tlumi č e (Pásové pily pro hluboké ř ezání) 25 - dor ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 50

    50 Èesky Upevn ě ní pracovního materiálu POZOR! P ř e č nívající materiál vždy podložte na obou stranách listu pily , abyste zabránili p ř ekocení stolu a kontrolovali od ř íznutý kus. Položte pracovní materiál na pracovní desku a proti svislým podp ě rám sv ě ráku, p ř i č emž ná ř adí musí být uzam č eno v po ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 51

    51 Polski Przeno ś ny wysokowydajny stó ł pi ł y ta ś mowej 48-08-0260 Dalsze wskazówki bezpiecze ń stwa zawarte s ą w podr ę czniku bezpiecze ń stwa nr 58-13-0000. A B OSTRZE Ż ENIE! W celu zmniejszenia ry- zyka mo ż liwych obra ż e ń , obs ł uguj ą cy maszyn ę musi przeczyta ć i zrozumie ć instrukcj ę obs ł ugi. znak zgodno ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 52

    52 Polski C imbusowe i hartowane podk ł adki. Ś ruby pokr ę ci ć d ł oni ą do momentu uzyskania ostatecznych ustawie ń . Kluczem 6-k ą tnym odkr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą i przedni uchwyt (rys. 2). Uchwyt od ł o ż y ć do pó ź niejszego u ż ycia. Ś ruba b ę dzie potrzebna do mocowania w nast ę pnym etapie. Wyj ąć ko ł ek z ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 53

    53 Polski D Po kompletnym zmontowaniu i ustawieniu sto ł u poprowadzi ć kabel zasilaj ą cy przez górn ą stron ę narz ę dzia i umocowa ć go na zawiasie mocuj ą cym. U ż ytkowanie 27 – Ko ł ek ł a ń cucha 28 – Obrabiany materia ł Unieruchamianie materia ł u roboczego OSTRZE Ż ENIE ! Wystaj ą cy materia ł zawsze podeprze ć z oby ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 54

    54 Magyar 48-08-0260 hordozható nagyteljesítményû szalagfûrész asztal További biztonsági rendelkezéseket az 58-13-0000 sz. biztonsági kézikönyv tartalmaz. A B FIGYELEM! A sérülés veszélyének csökkentésére a gép kezelõjének el kell olvasnia és meg kell értenie a kezelési utasításokat. CE megfelelés jelzete Jelmagyarázat ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 55

    55 Magyar C D Beállítások 22 - elsõ tárcsavédõ köpeny 23a - biztosítócsavar (Szalagfûrészek normál vágáshoz) 23b - biztosítócsavar (Szalagfûrészek mélyvágáshoz) 24a - csillapítócsavar (Szalagfûrészek normál vágáshoz) 24b - csillapítócsavar (Szalagfûrészek mélyvágáshoz) 25 - munkadarab ütközõ 26a - felsõ táma ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 56

    56 Magyar Ha az anyag túlnyúlik, minden esetben támassza alá a fûrészlap mindkét oldalán; ezzel megakadályozhatja az asztal felbillenését, és ellenõrzése alatt tarthatja a levágott darabot. Ügyeljen arra, hogy a fûrészlap ne akadjon be. Helyezze a láncot a munkadarab köré, és a fennmaradó láncdarabot engedje le a lánchorog ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 57

    57 Ïî-ðóññêè Èñïîëüçóÿ øåñòèãðàííûé êëþ÷ îòêðóòèòå Çàæèìíîé âèíò ïåðåäíåé ðóêîÿòêè è ðóêîÿòêó ïèëû (ðèñ. 2). Âèíò ïîíàäîáèòñÿ íàì â äàëüíåéøåì, ÷òîáû çàôèêñèðîâàòü ëåíòî÷íóþ ïèëó. Ðóêîÿòêó ñëå? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 58

    58 Ïî-ðóññêè C Ðåãóëèðîâêà 22- Çàùèòà ïåðåäíåãî øêèâà 23a- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ) 23b- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ) 24a- Äåìïôèðóþùèå ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 59

    59 Ïî-ðóññêè Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ! Âíèìàíèå! Âñåãäà ïîäïèðàéòå áîêîâûå êðàÿ èçäåëèÿ äëÿ êîíòðîëÿ îòðåçàííûõ ÷àñòåé è ïðåäîòâðàùåíèÿ îïðîêèäûâàíèÿ ñòîëà. Óñòàíîâèâ ïèëó â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíè? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 60

    60 ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé áõôü ôï ðñïúüí ðëçñoß ôá ðáñáêÜôù ðñüôõðá Þ ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 50 144, ÔìÞìá F óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 89/392/EÏÊ. CE-Konformitätserklärung Wir erklären auf a ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 61

    (10.09) 4931 2899 71 58-13-0000d17 Warranty Service addresses General Safety Rules Please read and save these instructions Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen und aufbewahren Indications générales de sécurité Prière de lir e et de conserver Istruzioni generali di sicurezza Si prega di legger e l’istruzione e conservale Instrucciones g ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 62

    W ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) pow ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 63

    D Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge W ARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere V erletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der i ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 64

    F Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs A VERTISSEMENT! Lire tous les avertissements et indications. Le non- res pect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 65

    bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. T enir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer . L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns q ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 66

    b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla pre ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 67

    acumulador , al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conectar la h ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 68

    3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a in fl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Ut ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 69

    c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van h ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 70

    ADV ARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser . I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser . Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el værktøj“ refe ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 71

    ADV ARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader . T a godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 72

    V ARNING! Läs noga igenom alla anvisningar . Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador . Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridriv ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 73

    V AROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. T urvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. T urvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyö ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 74

    ΠΡΟ EI ΔΟΠΟ I ΗΣΗ ! Διαβάστε όλες τις προειδοπ οιητικές υποδείξεις . Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκ αλέσουν ηλεκτροπληξία , κίνδυνο πυρκαγιάς ή / και σοβ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 75

    5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπατ αρίας a) Φορτίζετε τις μπ αταρίες μόνο με φορ τιστές πο υ προτείνοντ αι από το ν κατ ασκευαστή . Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για έν? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 76

    f) Kesici uçlar ı daima keskin ve temiz tutun. Özenle bak ı m ı yap ı lm ı ş keskin kenarl ı kesme uçlar ı n ı n malzeme içinde s ı k ı ş ma tehlikesi daha azd ı r ve daha rahat kullan ı m olana ğ ı sa ğ larlar . g) Elektrikli el aletini, aksesuar ı , uçlar ı ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata gö ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 77

    g) Používejte elektr onářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těc hto pokynů. Respekt ujte přitom pracovní podmínky a prov áděnou činnost. Použití elektronářadí pr o jiné než určující použití můž e vést k nebezpečným situacím. 5) Svědomité zac házení a používání akumulátoro vého nářad? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 78

    b) Nepoužívajte nikdy také ru č né elektrické náradie, ktoré má pokazený vypína č . Náradie, ktoré sa už nedá zapnú ť alebo vypnú ť , je nebezpe č né a treba ho zveri ť do opravy odborníkovi. c) Skôr ako za č nete náradie nastavova ť alebo prestavova ť , vymie ň a ť príslušenstvo alebo skôr , ako odložíte náradi ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 79

    elektronarzędzia lub podłącz enie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadk ów . d) Przed włączeniem elektr onar zędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucz e. Nar zędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomy ch częściach urządzenia mogą dopro wadzić do obraż eń ciała. e) Należy unikać niena ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 80

    f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos k éziszerszám nedves k ör nyezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-v édőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés k ockázatát. 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen ar ra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 81

    približali. Odvra č anje V aše pozornosti drugam lahko povzro č i izgubo kontrole nad napravo. 2) Elektri č na varnost a) Priklju č ni vtika č elektri č nega orodja se mora prilegati vti č nici. Spreminjanje vtika č a na kakršenkoli na č in ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektri č nih orodjih ne uporabljajte vtika č ev z adapterji. Nesp ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 82

    UPOZORENIE! T reba pro č itati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar , požar i/ili teške ozljede. Sa č uvajte sve napomene o sigurnosti i upute za budu ć u primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Elektri č ni alat“ odnosi se na elektri č ne alate ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 83

    UZMAN Ī BU! R ū p ī gi izlasiet visus droš ī bas noteikumus. Šeit sniegto droš ī bas noteikumu un nor ā d ī jumu neiev ē rošana var izrais ī t aizdegšanos un b ū t par c ē loni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. P ē c izlas ī šanas uzglab ā jiet šos noteikumus turpm ā kai izmantošanai. T urpm ā kaj ā izkl ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 84

    D Ė MESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateikt ų saugos nuorod ų ir reikalavim ų , gali trenkti elektros sm ū gis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje gal ė tum ė te jais pasina ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 85

    TÄHELEP ANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektr ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 86

    RUS Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòð? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 87

    èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòè, ñîçäàâàåìûå ïûëüþ. 4) Áåðåæíîå è ïðàâèëüíîå îáðàùåíèå è èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ à) Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåí? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 88

    3) Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà à) Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìîðåíè èëè ïîä âëèÿ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 89

    RO Indica ţ ii generale de avertizare pentru scule electrice A VERTISMENT! Citi ţ i toate indica ţ iile de avertizare ş i instruc ţ iunile. Nerespectarea indica ţ iilor de avertizare ş i a instruc ţ iunilor poate provoca electrocutare, incendii ş i/sau r ă niri grave. P ă stra ţ i toate indica ţ iile de avertizare ş i instruc ţ iunil ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 90

    MK Г енерални мерки на претпазлив ост ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! Про читајте ги сите упатства . Недосле дно по чит ување на подо лу наведените упат ства можат да предизвикаат електричен удар , запалув ање ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 91

    注意! 阅读所有的警告提示和指示。如未确实 遵循警告提示 和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 在警告提示和指示中使用的 电动工具“ 是指必须连接电源的电 动工具(配备电线)和使用蓄? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 92

    ROC 針對電動工具的一般性警告提示 注意! 閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵循警告提示 和指示,可能導致電擊、火災並且/ 或其他的嚴重傷害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 在警告提示和指示中使用的 電動工具“ 是指必須連接電源 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 93

    한국어 전동공구용 일반 안전 경고 사항 경고! 모든 안전 경고 사항과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합 니다. 다음의 안전 경고 사항과 지시 사항을 준수하지 않으면 화 재, 감전 혹은 심각한 부상의 위험이 있습니다. 앞으로의 참고를 위해 이 안전 경고 사항과 ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 94

    Záruka Adresy služieb zákazník om Garancia Vevõszolgálatok Gwarancja Adresy punktów serwisowych Garancija Naslovi servisnih sluzb Garantija Klientu adreses Garantija Klientų aptar navimo sk yrių adresai Müügigarantii Klienditeeninduste aadressid à àðàíòèÿ Àäðåñà ñåðâèñíûõöåíòðîâ à àðàíöèÿ Àäðåñ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 95

    GB W arranty In addition to any legally stipulated warranty rights resulting fr om the purchase, this pr oduct is covered by a guarantee as stated below . 1. The warranty period is 6 months (Europe = 12 months for industrial applications, 24 months for consumers) and begins on the date the unit was delivered. This must be documented by an invoice o ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 96

    devront impérativement êtr e joints : • Original de la facture d’achat, non raturé, comportant la désignation du produit, son prix et la date d’achat. • L ’outil avec sa plaque signalétique comportant le numéro de série, le code de production et la référ ence. • Le certifi cat d’extension de garantie éventuellement. I Garan ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 97

    3. A presente garantia cobre a eliminação de todos os danos ou defectos de fabricaçao que ocorram durante o prazo de garantia, desde que se trate comprovadamente de defeitos decorrentes de material ou mão-de-obra. Defeitos decorrentes de ligaçoes incorr etas, sobrecar - regadas elétrica ou mecânica, utilização incorr eta ou indevida da má ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 98

    på köparens risk och bekostnad. Observera att maskinen är väl förpackad, försedd med komplett avsändare samt en kort felbeskrivning. 3. Garantireparation genomförs kostnadsfritt, men utan förlängning av garantitiden. Utbytta delar övergår i vår egendom. Maskinen returneras på vår bekostnad. Garantin omfattar inte: - Detaljer av förb ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 99

    2. Ocak 20 08 tarihinden itibaren satın alınacak bütün Milwauk ee elektrikli aletler için garanti süresi www . milwauk eetool.com web sitesinde y azılı bulunan ülkeler için 3 yıla çıkarılacaktır . Bu konu için gerekli k oşul, nihai tüketicilerin ürünler ini satın aldıkları tarihten itibaren 4 hafta içerisinde uzatılan garan ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 100

    6. V adné díly vyměněné v rámci záruční doby se stáv ají vlastnictvím fi rmy Milwaukee s.r .o. 7 . Je-li vznesen záruční nárok fi rmu Milwaukee s.r .o., nás- leduje dodání náhradních dílů tak ryc hle, jak je možno. Nárok zákazníka na nepr odlené dodaní je však vyloučen. Opožděné dodání proto nezapřičiňuje n? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 101

    SLO Garancija Za to naprav o nudimo garancijo konènemu porabniku - dodatno k zakonsk emu jamstvu trgovca iz kupne pogodbe - pod naslednjimi pogoji. 1. Garancijska doba je 6 mesecev (Evropa = 1 2 mese- cev za uporabo v obrti/gospodarstvu, 24 mesecev za potrošnik e) in začne veljati v tr enutku predaje aparata, kar mora biti potrjeno tudi z račun ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 102

    5. Garantinio aptarnavimo darbai atliekami nemokamai, jie nepratęsia garantinio laikotarpio ir nėra naujo garan- tinio laikotarpio atskaitos taškas. P akeistos detalės pereina į mūsų nuosa vybę. Kai kurios šalyse gali būti priskaičiuojamas pr istatymo mokestis. EST Müügigarantii Käesolev a seadme puhul antakse tarbijale lisaks seaduse ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 103

    4 седмици сле д д атата на закупуване . Р егистриране за уд ължаване на гаранцията е в ъзможно само в страните , които са изброени в достъпния на онлайн - адрес www .milwaukeetool.com регистрационен формул ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 104

    AUS NZ W arranty Policy In addition to any legally stipulated warranty rights resulting fr om the purchase, Milwaukee Electric T ool are warranted to be free fr om defects in material and work- manship as stated below . 1. The warranty period is 24 months from the date of purchase. This must be documented by an invoice or other proof of pur chase. ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 105

    Autorizovan˘ Datum opravy âíslo Závada / Vymûnûné díly ser vis Pfiíjem V˘dej zakázky 1 2 3 4 5 6 7 8 * NABÍJEâ T ypové oznaãení sériové ãíslo T ypové ãíslo v˘robní kód * AKUMULÁ TOR T ypové oznaãení v˘robní kód T ypové oznaãení v˘robní kód Název pfiístroje T ypové oznaãení T ypové ãíslo V˘robní kó ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 106

    Kupon nr 1 Data sprzedazy Ty p Opis naprawy Kupon nr 2 Data sprzedazy Ty p Opis naprawy Kupon nr 3 Data sprzedazy Ty p Opis naprawy KART A GW AR ANCYJNA NR___________ NAB YWCA ............................... TYP____________NR___________________ ............................... Dla tego narzędzia udzielamy użytko wnikowi , obok ust awowo pr ze widz ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 107

    Kedves V ásár ló! Kösz önjük, hogy az általunk forgalmaz ott ter méket v ásárolta. Kérjük, szív eskedjen a jótállási feltételek et fi gyelmesen elolvasni. Az eladótól k érje a jótállási jegy pontos kitöltését és lepecsételését. Bár milyen javítás, törlés vagy áthúzás, valótlan adatok bejegyz ése követk ezt? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 108

    J Ó T Á L L Á S I J E G Y Sorszám: ....................... A készülék megnevezése: ........................................................................ Típus: ....................................................................................................... Gyártási szám: ........................................................ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 109

    HR GAR ANCIJSKI LIST Zastupnik: DA T A-BAK d.o .o. Zagrebačka 5, Laduć, 1 0292 Šen kovec T el/F ax: 01/ 3395 047 Ured: Maršala Tita 27 , 10290 Zapr ešić T el: 0 1/ 3315 070 F ax: 01/ 331 5 071 JAMS TVENA IZJA V A: 1. Uvoznik DA T A-BAK d.o .o. jamči za kvalitetu i besprijekoran rad proizv oda, ako se k orisnik pr idržava naputaka pr oizvođ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 110

    Milwaukee GARANTÍ BELGESÍ 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 111

    289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 18 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 18 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 112

    Т ип инструмент а Серийный номер Дат а изготовления Дат а продажи Т орговая орг анизация (М.П) Г арантия действительна тольк о при наличии правильно и четк о заполненног о гарантийного талона ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 113

    Г АР АНЦИОННА КАРТ А Настоящата гаранционна карта у д остове рява , че на ……..………. инструмент марка …………….. модел ……..………, сер . № ……………. е предаден на клиент ……….…… Представляв ан от ? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 114

    Australia Hotline Application / T echnical Support T echtronic Industries Australia Pty . Ltd. Building B, Rosehill Industrial Estate 3 Shirley Street Rosehill NSW 2142 Customer Service Hotlines: T el: 1300 361 505 Fax: 1800 807 993 E-Mail: info@ttibrands.com.au www .aeg-pt.com Argentina T echtronic Industries Argentina SRL Uruguay 2602 2602 Beccar ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 115

    Porin Sähkölaitehuolto Ojantie 20 Pori T el.: 02 538 04 04 Fax: 02 538 04 04 E-Mail: info@porinsahkolaite- huolto. fi Sähkökonepalvelu Saxholm Oy Näsilinnankatu 33 T ampere T el.: 03 212 21 66 Fax: 03 212 28 80 E-Mail: saxholm@saunalahti. fi Orta OY Pansiontie 3 T urku T el.: 02 275 75 55 Fax: 02 275 75 50 E-Mail: Sog@Saunalahti.FI France Ho ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 116

    V eres-M Kft. Cserebogár u. 43. Budapest T el.: (+36 1) 222-2045 Fax: (+36 1) 221-3007 E-Mail: k.veres-m@chello.hu www .veres-m.hu Iceland Brædurnir Ormsson HF Lágmúla 8 Reykjavík T el.: 533 2800 Fax: 533 2810 India Kraft Sales & Services Ltd. Khemchand Dayalji Building, “Keycrest”, 41, Parimal Ellos- bridge, Ahmedabad T el.: +91 79 26 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 117

    UAB Serpantinas Smelynes 1 12 P ANEVEZYS T el.: +370 45 508184 Fax: +370 45 596403 E-Mail: serpantinas@serpantinas. com UAB T echnikos Meistrai Savanoriu pr . 178 VILNIUS T el.: +370 5 231 1564 Fax: +370 5 231 1564 E-Mail: info@technikosm.com Luxemburg Breger Frères & Fils Rue du Père Raphael 39 Gasperich T el.: 48 99 51 Fax: 48 61 55 Macedon ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 118

    Центр Интсрумент Сервис Проспект Б . Хмельницкого , 13 Б Белг ород T el.: +7 (4722) 318 248 Fax: +7 (4722) 371 524 СЦ Папа Карло ул . Бородинская , 46/50 Владивосток T el.: +7 (4232) 242 150 E-Mail: papa_carlo2004@mail.ru Домострой - 3 ул . Мира , 6 ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 119

    Мастер Инструмент ул . Сталеваров , 78 Череповец T el.: +7 (820) 250 60 12 магазин „ Мастер “ ( ИП Мор озов ) ул . Желе знодорожная , 29 Южно - Сахалинск T el.: +7 (4242) 423 964 Fax: +7 (4242) 790 939 Фирменный магазин „ Хаммер “ ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 120

    Macael de Electricidad Pol. Ind. Rubira Sola Macael T el.: 950 12 84 09 SIGLAEG Principe De V ergara, 1 12 Madrid T el.: 915 62 71 61 T ALLERES EUROMADRID Arroyo Opañel nº6 Madrid T el.: 91 5650624 – 91 560 34 92 ELECTROM. MENORQUINA Avda. Des’cap de Caballería, 29 – A Mahón (Menorca) T el.: 971 36 24 37 REP ARACIONES FRANCIS Río SIL, N? ...

  • Milwaukee 48-08-0260 - page 121

    Näf Service & Maschinen AG Industriestrasse Garantie-Servicestelle Herisau T el.: 071 353 09 09 Fax: 071 353 09 00 E-Mail: info@naef-ag.ch www .naef-ag.ch W . Jenny Machines Outils Rue de Comba-Borel 1 1 Garantie-Servicestelle Neuchatel T el.: 032 724 47 27 Fax: 032 725 32 43 E-Mail: info@wjenny .ch Thailand/Muang Thai/ Prathet Thai A+M Electr ...

Производитель Milwaukee Категория Saw

Документы, которые мы получаем от производителя устройства Milwaukee 48-08-0260 мы можем разделить на несколько групп. Это в частности:
- технические чертежи Milwaukee
- инструкции обслуживания 48-08-0260
- паспорта изделия Milwaukee
- информационные брошюры
- энергетические этикетки Milwaukee 48-08-0260
Все из них важны, однако самую важную информацию с точки зрения пользователя мы найдем в инструкции обслуживания Milwaukee 48-08-0260.

Группа документов, определяемая как инструкции обслуживания, делится также на более подробные типы, такие как: Инструкции монтажа Milwaukee 48-08-0260, инструкции обслуживания, короткие инструкции или инструкции пользователя Milwaukee 48-08-0260. В зависимости от потребностей, Вам необходимо поискать требуемый документ. На нашем сайте Вы можете просмотреть самую популярную инструкцию использования изделия Milwaukee 48-08-0260.

Похожие инструкции обслуживания

Полная инструкция обслуживания устройства Milwaukee 48-08-0260, как должна выглядеть?
Инструкция обслуживания, определяемая также как пособие пользователя, или просто "руководство" - это технический документ, цель которого заключается в использовании Milwaukee 48-08-0260 пользователями. Инструкции пишет, как правило технический писатель, языком, доступным для всех пользователей Milwaukee 48-08-0260.

Полная инструкция обслуживания Milwaukee, должна заключать несколько основных элементов. Часть из них менее важная, как например: обложка / титульный лист или авторские страницы. Однако остальная часть, должна дать нам важную с точки зрения пользователя информацию.

1. Вступление и рекомендации, как пользоваться инструкцией Milwaukee 48-08-0260 - В начале каждой инструкции, необходимо найти указания, как пользоваться данным пособием. Здесь должна находится информация, касающаяся местонахождения содержания Milwaukee 48-08-0260, FAQ и самых распространенных проблем - то есть мест, которые чаще всего ищут пользователи в каждой инструкции обслуживания
2. Содержание - индекс всех советов, касающихся Milwaukee 48-08-0260, которое найдем в данном документе
3. Советы по использованию основных функций устройства Milwaukee 48-08-0260 - которые должны облегчить нам первые шаги во время использования Milwaukee 48-08-0260
4. Troubleshooting - систематизированный ряд действия, который поможет нам диагностировать а в дальнейшем очередность решения важнейших проблем Milwaukee 48-08-0260
5. FAQ - чаще всего задаваемые вопросы
6. Контактные данные Информация о том, где искать контактные данные производителя / сервисного центра Milwaukee 48-08-0260 в данной стране, если самостоятельно не получится решить проблему.

У вас вопрос, касающийся Milwaukee 48-08-0260?

Воспользуйтесь формуляром, находящимся ниже

Если с помощью найденной инструкции Вы не решили свою проблему с Milwaukee 48-08-0260, задайте вопрос, заполнив следующий формуляр. Если у какого то из пользователей была похожая проблема с Milwaukee 48-08-0260 со всей вероятностью он захочет поделиться методом ее решения.

Перепишите текст с картинки

Комментарии (0)