Инструкция обслуживания Medisana 51237

110 страниц Не касается
Скачать

Перейти на страницу of 110

Summary
  • Medisana 51237 - page 1

    Tensiomètre HGC Sfigmomanometro HGC Esfigmomanómetro HGC Medidor da tensão arterial HGC Bloeddrukmeter HGC Olkavarren verenpainemittari HGC Blodtrycksmätare HGC ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGC Blutdruck-Messgerät HGC Blood pressur e measuring device HGC Art. 51230 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisest ...

  • Medisana 51237 - page 2

    D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Medisana 51237 - page 3

                      ...

  • Medisana 51237 - page 4

    D  Blutdruck-Messgerät  Display  MEM -Taste  START -Taste  Handgelenk-Manschette  Batteriefach  Batterie schwach. Bitte neue Batterien einlegen!  Luftablass -Symbol  Aufpump -Symbol  Puls -Symbol  Blutdruck-Indikator  Anzeige von Datum/Uhrzeit  Anzeige des Systolischen Drucks  Anzeige des Diastolischen Dru ...

  • Medisana 51237 - page 5

    E  Tensiómetro  Display  Tecla MEM  Tecla START  Manguito de muñeca  Compartimento de pilas  Pilas vacías. Por favor instale pilas nuevas.  Símbolo de salida de aire  Símbolo de inflado  Símbolo de frecuencia cardíaca  Indicador de presi ón arterial  Indicación de fecha/hora  Indicación de la presió ...

  • Medisana 51237 - page 6

    S  Blodtrycksmätare  Display  MEM -knapp  START -knapp  Handledsmanschett  Batterilåda  Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier.  Symbol för lufttömning  Symbol för uppumpning  Symbol för puls  Blodtrycksindikator  Indikering av datum / tid  Indikering av systoliskt tryck  Indikering av diastol ...

  • Medisana 51237 - page 7

    1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank 1.3 Was Sie unbedingt beachten sollten 1.2 Hinweise für Ihr Wohl be finden Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät HGC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISA ...

  • Medisana 51237 - page 8

    2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Was ist Blutdruck? 1.4 Lieferumfang und Verpackung 2.2 Wie funktioniert die Messung? 2.3 Warum ist es sinnvoll, den Blut druck zu Hause zu messen? Anwen dun gen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach händler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. Wie Sie uns er- reich ...

  • Medisana 51237 - page 9

    D 2 Wissenswertes 3 2.4 Blutdruck- klassifikation 2.5 Blutdruck- schwankungen 2.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigu ...

  • Medisana 51237 - page 10

    4 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme D 3.1 Batterien einlegen/ entnehmen 3.2 Datum und Uhrzeit einstellen • Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Hand habung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch ...

  • Medisana 51237 - page 11

    5 D 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Das Gerät sagt die eingestellte Sprache an und wechselt, wenn Sie die MEM - Taste  gedrückt halten, in Anzeige und Ansage zur nächstfolgenden Sprache. Sie können die eingestellte Sprache ändern, indem Sie die MEM -Taste  loslassen, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache angezeigt bzw. ange- sagt wird. ...

  • Medisana 51237 - page 12

    6 4 Anwendung / 5 Speicher D 4.4 Abschalten des Gerätes 4.3 Den Blutdruck messen 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START -Taste  drücken. 2. Wird die START -Taste  gedrückt, ist ein Piepton zu hören und alle Zeichen erscheinen im Display. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit der Anzeige überprüft. Das Display zeigt di ...

  • Medisana 51237 - page 13

    7 D 5 Speicher / 6 V erschiedenes 5.2 Löschen des Speichers 6.1 Fehler und Behebung Wenn Sie sich im Speicherabruf-Modus befinden, drücken und halten Sie die MEM -Taste  für ca. 8 Sekunden. Nach drei Pieptönen werden alle ge- speicherten Messwerte automatisch gelöscht. Im Display werden anstelle der Messwerte nur Nullen angezeigt. Im Displa ...

  • Medisana 51237 - page 14

    8 6 V erschiedenes D 6.3 Hinweis zur Entsorgung 6.4 Richtlinien / Normen • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls schar ...

  • Medisana 51237 - page 15

    9 D 6 V erschiedenes 6.5 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät HGC Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 – 180 Schläge / Min. Maximale Messabweichung des st ...

  • Medisana 51237 - page 16

    10 7 Garantie D 7.1 Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab ...

  • Medisana 51237 - page 17

    11 GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much 1.3 Important considerations 1.2 Tips for your well being Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana HGC upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satisfaction with ...

  • Medisana 51237 - page 18

    12 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 2.1 What is blood pressure? 1.4 Items supplied and packaging 2.2 How is blood pressure measured? 2.3 Why should you take your blood pressure at home? • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately. In this case, please contact e ...

  • Medisana 51237 - page 19

    13 GB 2 Useful Information 2.4 Blood pressure classification 2.5 Fluctuations in blood pressure 2.6 Influencing and evaluating readings THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, ...

  • Medisana 51237 - page 20

    14 2 Useful Information / 3 Getting Started GB 3.1 Inserting / removing batteries 3.2 Setting time and date • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse preve ...

  • Medisana 51237 - page 21

    15 GB 3 Getting Started / 4 Operation The device speaks the language setting, and changes the display and the an- nouncement to the next language if the MEM button  is held down. The selected language can be changed by releasing the MEM button  as soon as the language that you require is displayed or spoken. The selected volume, which is indi ...

  • Medisana 51237 - page 22

    16 4 Operation / 5 Memory GB 5.1 Displaying stored results 4.4 Switching off the unit 4.3 Taking blood pressure readings 1. Switch the unit on by pressing the START button  . 2. If the START button  is pressed, a beep is heard and all display characters are shown (display test). This test can be used to check that the display is indicating pr ...

  • Medisana 51237 - page 23

    17 GB 5 Memory / 6 Miscellaneous 5.2 Deleting memory 6.1 Troubleshooting If you are in memory recall mode, press and hold the MEM button  for approximately 8 seconds. All measured data stored will be deleted automati- cally after three beeps. Only noughts will be shown on the display instead of the measured values. The battery change symbol appe ...

  • Medisana 51237 - page 24

    18 6 Miscellaneous GB 6.3 Disposal 6.4 Directives / Norms • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use t ...

  • Medisana 51237 - page 25

    19 GB 6 Miscellaneous 6.5 Specifications Name and model : MEDISANA blood pressure monitor HGC Display system : Digital display Memory slots : 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 3 V= , 2 x 1,5 V Batteries AAA LRO3 Blood pressure measuring range : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min. Maximum error toleranc ...

  • Medisana 51237 - page 26

    20 7 W arranty GB 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purc ...

  • Medisana 51237 - page 27

    21 F 1 Consignes de sécurite 1.1 Merci 1.3 Ce qu'il faut absolument respecter 1.2 Conseils pour votre bien être Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre HGC , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA . Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre HGC ...

  • Medisana 51237 - page 28

    22 1 Consignes de sécurite / 2 Inf ormations utiles F lisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. • Si vous prêtez ce tensiomètre à une tierce personne, n’oubliez pas de lui remettre la notice d’utilisation. Veuillez vérifier si ...

  • Medisana 51237 - page 29

    23 F 2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme aux directives de l’Organisation mond ...

  • Medisana 51237 - page 30

    24 2 Informations utile s / 3 Mise en service F • Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pa ...

  • Medisana 51237 - page 31

    25 F 3 Mise en service / 4 Application L’appareil annonce la langue réglée. Vous pouvez passer à la langue suivante, au niveau de l’affichage et de l’annonce, en appuyant sur la touche MEM  . Vous pouvez changer la langue réglée en appuyant sur la touche MEM  et en la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est anno ...

  • Medisana 51237 - page 32

    26 4 Application / 5 Mémoire F 5.1 Affichage des valeurs en mémoire 4.4 Éteindre l'appareil 4.3 Mesurer la tension 1. Appuyez sur la touche START  pour mettre l’appareil en marche. 2. Lorsque vous appuyez sur la touche START  , un signal sonore retentit et tous les signes apparaissent à l’écran. Ce test permet de vérifier le bo ...

  • Medisana 51237 - page 33

    27 F 5 Mémoire / 6 Divers 5.2 Effacer la mémoire 6.1 Problémes et Dépannage Si vous vous trouvez en mode de consultation de la mémoire, appuyez sur la touche MEM  et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes environ. Trois signaux sonores retentissent et toutes les valeurs mesurées sont auto- matiquement effacées. Les valeurs mesurées so ...

  • Medisana 51237 - page 34

    28 6 Divers F 6.3 Élimination de l’appareil 6.4 Directives / Normes • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants ...

  • Medisana 51237 - page 35

    29 F 6 Divers 6.5 Caractéristique Nom et modèle : Tensiomètre HGC Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 3 V= , 2 x 1,5 V piles AAA LRO3 Plage de mesure de la tension : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 battements / min Tolérance maxim ...

  • Medisana 51237 - page 36

    30 7 Garantie F 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions ...

  • Medisana 51237 - page 37

    31 I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! 1.3 Precauzioni di assoluta importanza 1.2 Suggerimenti per il vostro benessere Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro HGC Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometr ...

  • Medisana 51237 - page 38

    32 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti I cializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina degli indirizzi. • In caso di cessione dello sfigmomanometro a terzi, consegnare rigorosamen- te anche le presenti istruzioni d'uso. Innanzitutto controllare che l’apparecchio sia completo. Il materiale conseg ...

  • Medisana 51237 - page 39

    33 I 2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età. Questa scala ...

  • Medisana 51237 - page 40

    34 2 Informazioni interessa nti / 3 Messa in funzione I • Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il corretto utilizzo dell’apparecchio, e se ciò si ripete diverse volte, è opportuno rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso vale anche nei rari ...

  • Medisana 51237 - page 41

    35 I 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego L’apparecchio segnala la lingua impostata e tenendo premuto il tasto MEM  passa alla visualizzazione e segnalazione vocale della lingua successiva. È pos- sibile modificare la lingua impostata rilasciando il tasto MEM  non appena viene visualizzata e/o pronunciata la lingua desiderata. Il ...

  • Medisana 51237 - page 42

    36 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria I 5.1 Lettura dei dati registrati 4.4 Spegnimento dell’apparecchio 4.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START  . 2. Se si preme il tasto START  , viene emesso un segnale acustico e tutti i simboli vengono visualizzati sul display. Con questo test vien ...

  • Medisana 51237 - page 43

    37 I 5 Memoria / 6 V arie 5.2 Cancellazione della memoria 6.1 Problemi e Soluzioni Se ci si trova nella modalità di selezione memoria, premere e tenere premuto il tasto MEM  per ca. 8 secondi. Dopo tre segnali acustici vengono cancellati automaticamente tutti i valori misurati. Sul display vengono visualizzati solo alcuni zero al posto dei valo ...

  • Medisana 51237 - page 44

    38 6 V arie I 6.3 Smaltimento 6.4 Direttive / Norme • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. • L’acqua non deve ...

  • Medisana 51237 - page 45

    39 I 6 V arie 6.5 Dati Tecnici Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA HGC Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 3 V= , 2 x 1,5 V pile AAA LRO3 Campo di misurazione del la pressione : 0 – 300 mmHg Campo di misurazione del polso : 30 – 180 battiti / min Deviaz ...

  • Medisana 51237 - page 46

    40 7 Garanzia I 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti ME ...

  • Medisana 51237 - page 47

    41 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.3 Lo que debería observar explícitamente 1.2 Indicaciones para su bienestar Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro HGC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro H ...

  • Medisana 51237 - page 48

    42 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 2.1 ¿Qué es la tensión arterial? 1.4 Volumen de suministros y embalaje 2.2 ¿Cómo funciona la medición? 2.3 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de co ...

  • Medisana 51237 - page 49

    43 E 2 Informaciones interesantes 2.4 Clasificación de la tensión arterial 2.5 Oscilaciones de la tensión arterial 2.6 Influencias y valoración de las mediciones POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativ ...

  • Medisana 51237 - page 50

    44 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento E 3.1 Instalación / desinstalación de las pilas 3.2 Ajuste de la fecha y de la hora • Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto ...

  • Medisana 51237 - page 51

    45 E 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El aparato pronuncia en el idioma ajustado y, si mantiene pulsada la tecla MEM  , tanto las indicaciones como la pronunciación pasan al siguiente idioma. Se puede cambiar el idioma ajustado soltando la tecla MEM  en cuanto se muestra o se pronuncia el idioma deseado. El volumen ajustado, mostrad ...

  • Medisana 51237 - page 52

    46 4 Aplicación / 5 Memoria E 5.1 Llamar los valores memorizados 4.4 Desconexión del aparato 4.3 Medición de la tensión arterial 1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START  . 2. Si se pulsa la tecla de START  , se oirá un pitido y todos los símbolos aparecerán en la pantalla. Mediante este test, se puede comprobar que la indicaci ...

  • Medisana 51237 - page 53

    47 E 5 Memoria / 6 Generalidades 5.2 Borrar la memoria 6.1 Averias y solucion Si se encuentra en el modo de memorización, pulse y sostenga la tecla MEM  durante unos 8 segundos. Después de tres pitidos se borrarán de manera automática todos los valores de medición guardados. En la pantalla se muestran sólo ceros en lugar de los valores de ...

  • Medisana 51237 - page 54

    48 6 Generalidades E 6.3 Indicaciones para la eliminación 6.4 Directrices / Normas • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresiv ...

  • Medisana 51237 - page 55

    49 E 6 Generalidades 6.5 Datos Tècnicos Denominación y modelo : Tensiómetro HGC de MEDISANA Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 3 V= , 2 x 1,5 V pilas AAA LRO3 Intervalo de medición de la tensión arterial : 0 – 300 mmHg Intervalo de m ...

  • Medisana 51237 - page 56

    50 7 Garantía E 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguiente ...

  • Medisana 51237 - page 57

    51 P 1 A visos de segurança 1.1 Muito obrigada 1.3 O que deverá fazer sem falta 1.2 Indicações para o seu bemestarn Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial HGC adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial HG ...

  • Medisana 51237 - page 58

    52 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais P • ser novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos directamente. Para saber como nos contactar, consulte a página dos endereços. • Se entregar o medidor da tensão arterial a terceiros, por favor, entregue tam- bém este manual de instru? ...

  • Medisana 51237 - page 59

    53 P 2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial corresponde às directivas da Organiza? ...

  • Medisana 51237 - page 60

    54 2 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamento P • Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequência, deveria consultar o seu médico. Consulte o médico também quando um pulso irregular ou muito baixo não ...

  • Medisana 51237 - page 61

    55 P 3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização O aparelho anuncia a língua ajustada e comuta para a indicação e o anúncio da próxima língua se mantiver o botão MEM  premido. A língua ajustada pode ser alterada libertando o botão MEM  assim que a língua pretendida for indicada e anunciada. O volume ajustado que é indicado através da ...

  • Medisana 51237 - page 62

    56 4 Utilização / 5 Memória P 5.1 Indicação dos valores memorizados 4.4 Desligar o aparelho 4.3 Medir a tensão arterial 1. Ligue o aparelho premindo o botão START  . 2. Se premir o botão START  , ouve-se um sinal acústico (bip) e todos os símbolos são exibidos no display. Através deste teste, verifica-se se a in- dicação está c ...

  • Medisana 51237 - page 63

    57 P 5 Memória / 6 Generalidades 5.2 Apagar a memória 6.1 Erros e Solução Se estiver no modo de consulta da memória, prima e mantenha o botão MEM  premido durante aprox. 8 segundos. Após três sinais acústicos, todos os valores de medição guardados são automaticamente apagados. O display exibe apenas zeros em vez dos valores de mediç ...

  • Medisana 51237 - page 64

    58 6 Generalidades P 6.3 Indicações sobre a eliminação 6.4 Directivas / Norms • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. • Não pode entrar ...

  • Medisana 51237 - page 65

    59 P 6 Generalidades 6.5 Dados Técnicos Nome e modelo : Medidor de tensão arterial HGC MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 60 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 3 V= , 2 x 1,5 V pilhas AAA LRO3 Alcance pressão arterial : 0 – 300 mmHg Alcance medição pulso : 30 – 180 p ...

  • Medisana 51237 - page 66

    60 7 Garantia P 7.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes ...

  • Medisana 51237 - page 67

    61 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen 1.1 Hartelijk dank 1.3 Waarop u moet letten 1.2 Aanwijzingen voor uw welzijn Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter HGC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter HGC bevelen w ...

  • Medisana 51237 - page 68

    62 1 V eiligheidsmaatr egelen / 2 Wetenswaar digheden NL handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. • Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze ge- bruiksaanwijzing mee te geven. Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • 1 MEDISANA Bloeddrukmet ...

  • Medisana 51237 - page 69

    63 NL 2 Wetenswaar digheden VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie (W ...

  • Medisana 51237 - page 70

    64 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik NL • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen ...

  • Medisana 51237 - page 71

    65 NL 3 V oor het Gebruik / 4 Het Gebruik Het apparaat kondigt de ingestelde taal aan en springt, wanneer u de MEM - toets  ingedrukt houdt, in aanduiding en aankondiging naar de eerstvol- gende taal. U kunt de ingestelde taal wijzigen door de MEM -toets  los te laten, zodra de door u gewenste taal wordt aangegeven c.q. aangekondigd. De inges ...

  • Medisana 51237 - page 72

    66 4 Het Gebruik / 5 Geheugen NL 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden 4.4 Het uitschakelen van het instrument 4.3 Het meten van de bloeddruk 1. Schakel het apparaat in, door op de START -toets  te drukken. 2. Als er op de START -toets  wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen en alle tekens verschijnen in het display. Door deze test ...

  • Medisana 51237 - page 73

    67 NL 5 Geheugen / 6 Diversen 5.2 Wissen van het geheugen 6.1 Problemen en Oplossingen Als u zich in de geheugenoproepmodus bevindt, drukt u ca. 8 seconden op de MEM -toets  en houdt u die vast. Na drie pieptonen worden alle opgeslagen meetwaarden automatisch gewist. In het display worden in plaats van de meet- waarden alleen nullen aangegeven. ...

  • Medisana 51237 - page 74

    68 6 Diversen NL 6.3 Afvalbeheer 6.4 Richtlijnen / Normen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcoho ...

  • Medisana 51237 - page 75

    69 NL 6 Diversen 6.5 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter HGC Displaysysteem : Digitaal display Geheugenplaatsen : 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 3 V= , 2 x 1,5 V batterijen AAA LRO3 Meetbereik bloeddruk : 0 – 300 mmHg Meetbereik pols : 30 – 180 slagen / min Maximale meetafwijking van de statische druk : ...

  • Medisana 51237 - page 76

    70 7 Garantie NL 7.1 Garantie en reparatie- voorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt ...

  • Medisana 51237 - page 77

    71 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.3 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota 1.2 Hyvinvointia edistäviä ohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi HGC -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa ME ...

  • Medisana 51237 - page 78

    72 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FIN • Jos annat verenpainemittarin eteenpäin, anna ehdottomasti tämä käyttöohje mukaan. Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA verenpainemittari HGC • 2 paristoa (tyyppiä AAA, LR03) 1,5V • 1 säilytyslaatikko • 1 käyttöohje Pakkauksia ...

  • Medisana 51237 - page 79

    73 FIN 2 Tietämisen arvoista 2.4 Verenpaine- luokitus 2.5 Verenpaineen vaihtelut 2.6 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ik? ...

  • Medisana 51237 - page 80

    74 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto FIN • Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että ...

  • Medisana 51237 - page 81

    75 FIN 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö Laite kertoo asetetun kielen ja vaihtaa näyttönsä ja ilmoituksensa seuraavaan kieleen, kun MEM -painiketta  pidetään painettuna. Voit muuttaa asetetun kielen vapauttamalla MEM -painikkeen  heti, kun haluamasi kieli näytetään tai ilmoitetaan. Vilkkuvalla palkilla esitettyä säädettyä äänenvoim ...

  • Medisana 51237 - page 82

    76 4 Käyttö / 5 Muisti FIN 5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle 4.4 Laitteen sulkeminen 4.3 Verenpaineen mittaaminen 1. Kytke laite päälle painamalla START -painiketta  . 2. Kun START -painiketta  painetaan, kuuluu piippaava ääni ja kaikki merkit ilmestyvät näyttöön. Tämän testin avulla tarkastetaan näytön täydell ...

  • Medisana 51237 - page 83

    77 FIN 5 Muisti / 6 Sekalaista 5.2 Muistin tyhjentäminen 6.1 Viat ja niiden korjaaminen Jos olet muistinhakutilassa, paina MEM -painiketta  n. 8 sekunnin ajan. Kolmen signaaliäänen jälkeen tyhjennetään kaikki tallennetut mittausarvot automaattisesti muistista. Näytössä näytetään mittausarvojen sijaan pelkkiä nollia. Näytössä näk ...

  • Medisana 51237 - page 84

    78 6 Sekalaista FIN 6.3 Hävittämisohjeita 6.4 Direktiivit / Normit • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusai ...

  • Medisana 51237 - page 85

    79 FIN 6 Sekalaista 6.5 Tekniset Tiedot Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari HGC Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 3 V= , 2 x 1,5 V:n paristoja AAA LRO3i Verenpaineen mittausalue : 0 – 300 mmHg Sykkeen mittausalue : 30 – 180 lyöntiä / min Staattisen ...

  • Medisana 51237 - page 86

    80 7 T akuu FIN 7.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sest ...

  • Medisana 51237 - page 87

    81 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.3 Detta måste ovillkorligen beaktas 1.2 Hänvisningar för Ert välbefinnande Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren HGC har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksm? ...

  • Medisana 51237 - page 88

    82 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S • Om Ni överlämnar blodtrycksmätaren till en tredje person skall Ni ovillkor- ligen även överlämna denna bruksanvisning. Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA blodtrycksmätare HGC • 2 batterier (typ ...

  • Medisana 51237 - page 89

    83 S 2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer. Lågt blodtryck Normalt blodtryck ( grönt indikeringsom ...

  • Medisana 51237 - page 90

    84 2 Värt att veta / 3 Idrifttagande S • Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta fall, när mätningen inte kan genomföras p.g.a. en oregelbunden eller myck ...

  • Medisana 51237 - page 91

    85 S 3 Idrifttagande / 4 Användning Apparaten talar om vilket språk som är inställt och byter, om Ni håller MEM - knapp  intryckt, i indikering och meddelande till det därpå följande språket. Ni kan ändra inställt språk genom att släppa MEM -knapp  när det språk som önskas av Er indikeras eller meddelas. Man kan ändra instäl ...

  • Medisana 51237 - page 92

    86 4 Användning / 5 Minne S 5.1 Hämta sparade mätresultat 4.4 Apparaten stängs av 4.3 Mätning av blodtrycket 1. Koppla till apparaten genom att trycka på START -knapp  . 2. När man trycker på START -knapp  hörs ett pipljud och alla tecken visas på displayen. Genom denna test kontrolleras att indikeringen är komplett. Displayen visa ...

  • Medisana 51237 - page 93

    87 S 5 Minne / 6 Övrigt 5.2 Töm minnet 6.1 Fel och åtgärder Om Ni befinner Er i minnesaktiveringsfunktionen skall Ni trycka på MEM -knapp  och hålla denna intryckt under ca. 8 sekunder. Efter tre piptoner raderas automatiskt alla sparade mätvärden. På displayen visas endast nollor i stället för mätvärdena. På displayen visas symbol ...

  • Medisana 51237 - page 94

    88 6 Övrigt S 6.3 Hänvisning gällande avfallshantering 6.4 Riktlinjer / normer • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol. • Ingen ...

  • Medisana 51237 - page 95

    89 S 6 Övrigt 6.5 Tekniska data Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare HGC Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 x 1,5 V batterier AAA LRO3 Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg Mätområde puls : 30 – 180 slag / min Maximal mätavvikelse statiskt tryck : ± 3 mmHg Maximal mätav ...

  • Medisana 51237 - page 96

    90 7 Garanti S 7.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ...

  • Medisana 51237 - page 97

    91 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.3 ΔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ 1.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή ...

  • Medisana 51237 - page 98

    92 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 Ã Ú‹Û ÈÌ Â˜  ÏËÚ ÔÊ ÔÚ ›Â ˜ GR ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË Ù˘. ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ·¢ı›·˜ Ì ̷˜. °È· ÙÔ Ò ...

  • Medisana 51237 - page 99

    93 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ‰›ÓÔÓ ...

  • Medisana 51237 - page 100

    94 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR ΔÔÔı¤ÙËÛË: Ανοίξτε τη θήκη µαταριών  στην κάτω λευρά της συσκευής µε ελαφρά ίεση και ταυτόχρονο τράβηγµα στο σύµβολο βέλους. Τοοθετήστε µέσα τις δύο συνηµµένες µατ ...

  • Medisana 51237 - page 101

    95 GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂ Ê · Ú Ì Ô Á ‹ Η συσκευή αναγγέλει την ρυθµισµένη γλώσσα και αλλάζει σε αναγγελία και ένδειξη στην εόµενη γλώσσα, εφόσον διατηρείτε ατηµένο το λήκτρο MEM  . Μορείτε να ...

  • Medisana 51237 - page 102

    96 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË GR 5.1 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ 4.4 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 1. Ενεργοοιήστε τη συσκευή ιέζοντας το λήκτρο START  . 2. Οταν ατηθεί το ...

  • Medisana 51237 - page 103

    97 GR 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· 5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ 6.1 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ λήκτρο START  µορείτε ανά άσα στιγµή να εγκαταλείψετε τη λειτουργία κλήσης µνήµης και να αενεργοοιήσετε ταυτόχ ...

  • Medisana 51237 - page 104

    98 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 6.4 ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ ...

  • Medisana 51237 - page 105

    99 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.5 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA HGC ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 60 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 3 V= , 2 x 1 ...

  • Medisana 51237 - page 106

    100 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 7.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ...

  • Medisana 51237 - page 107

    ...

  • Medisana 51237 - page 108

    ...

  • Medisana 51237 - page 109

    Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 ...

  • Medisana 51237 - page 110

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51230 07/2007 ...

Производитель Medisana Категория Sphygmomanometer

Документы, которые мы получаем от производителя устройства Medisana 51237 мы можем разделить на несколько групп. Это в частности:
- технические чертежи Medisana
- инструкции обслуживания 51237
- паспорта изделия Medisana
- информационные брошюры
- энергетические этикетки Medisana 51237
Все из них важны, однако самую важную информацию с точки зрения пользователя мы найдем в инструкции обслуживания Medisana 51237.

Группа документов, определяемая как инструкции обслуживания, делится также на более подробные типы, такие как: Инструкции монтажа Medisana 51237, инструкции обслуживания, короткие инструкции или инструкции пользователя Medisana 51237. В зависимости от потребностей, Вам необходимо поискать требуемый документ. На нашем сайте Вы можете просмотреть самую популярную инструкцию использования изделия Medisana 51237.

Похожие инструкции обслуживания

Полная инструкция обслуживания устройства Medisana 51237, как должна выглядеть?
Инструкция обслуживания, определяемая также как пособие пользователя, или просто "руководство" - это технический документ, цель которого заключается в использовании Medisana 51237 пользователями. Инструкции пишет, как правило технический писатель, языком, доступным для всех пользователей Medisana 51237.

Полная инструкция обслуживания Medisana, должна заключать несколько основных элементов. Часть из них менее важная, как например: обложка / титульный лист или авторские страницы. Однако остальная часть, должна дать нам важную с точки зрения пользователя информацию.

1. Вступление и рекомендации, как пользоваться инструкцией Medisana 51237 - В начале каждой инструкции, необходимо найти указания, как пользоваться данным пособием. Здесь должна находится информация, касающаяся местонахождения содержания Medisana 51237, FAQ и самых распространенных проблем - то есть мест, которые чаще всего ищут пользователи в каждой инструкции обслуживания
2. Содержание - индекс всех советов, касающихся Medisana 51237, которое найдем в данном документе
3. Советы по использованию основных функций устройства Medisana 51237 - которые должны облегчить нам первые шаги во время использования Medisana 51237
4. Troubleshooting - систематизированный ряд действия, который поможет нам диагностировать а в дальнейшем очередность решения важнейших проблем Medisana 51237
5. FAQ - чаще всего задаваемые вопросы
6. Контактные данные Информация о том, где искать контактные данные производителя / сервисного центра Medisana 51237 в данной стране, если самостоятельно не получится решить проблему.

У вас вопрос, касающийся Medisana 51237?

Воспользуйтесь формуляром, находящимся ниже

Если с помощью найденной инструкции Вы не решили свою проблему с Medisana 51237, задайте вопрос, заполнив следующий формуляр. Если у какого то из пользователей была похожая проблема с Medisana 51237 со всей вероятностью он захочет поделиться методом ее решения.

Перепишите текст с картинки

Комментарии (0)