Manuel d’utilisation Alecto DBX-37

28 pages Non applicable
Télécharger

Aller à la page of 28

Summary
  • Alecto DBX-37 - page 1

    DBX-37 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

  • Alecto DBX-37 - page 2

    NL: Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FR: Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bon de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GB: Instruction manual ...

  • Alecto DBX-37 - page 3

    A TTENTIE De Alecto DBX-37 is ontworpen voor het detecteren van geluid waarbij veel gebruikte toepassingen zijn het bewaken van baby’s, peuters en zieken. Let ech- ter op dat de DBX-37 nooit de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser kan vervangen. Controleer elke keer vòòr gebruik de correcte werking van de babyfoon ...

  • Alecto DBX-37 - page 4

    INST ALLA TIE VOEDING: Bij draagbaar gebruik kunnen de zender en ontvanger gevoed worden door elk een 9 V olt blokbatterij. Open het batterij compartiment en plaats de 9 volt blok- batterij (niet meegeleverd). Bij een vaste opstelling kunnen de zender en ontvanger ook worden gevoed door de meegeleverde voedingsadapters. De aansluiting van de voedin ...

  • Alecto DBX-37 - page 5

    GEBRUIK ZENDER: Plaats de zender in de ruimte die u wilt bewaken. Schakel de zender in door de OFF-1-2 schakelaar in de positie 1 te schuiven; de aan/uit indicatie zal oplichten. Zodra de zender een geluid ‘hoort’ zal hij dit geluid naar de ontvanger zenden. De gevoeligheid van het geluiddetectie circuit is instelbaar met de ‘Sensitivity’ r ...

  • Alecto DBX-37 - page 6

    NACHTLAMPJE Het ingebouwde nachtlampje in de zender kunt u in- of uitschakelen met de schakelaar aan de rechterzijde van de zender . Om batterijen te sparen, kan het lampje alleen ingeschakeld worden als de zender door de voedingsadapter gevoed wordt. Bij batterijvoeding is het lampje uitgeschakeld. ONDERHOUD * Reinig de zender en de ontvanger alle ...

  • Alecto DBX-37 - page 7

    A VERTISSEMENT L ’Alecto DBX-37 a été projeté pour détecter du bruit et est donc utilisable dans beaucoup de situations, par exemple pour garder des bébés, des mômes et des malades. Il faut faire attention à de que le DBX-37 ne puisse jamais remplacer la présence physique et contrôlante d’un parent ou d’un garde. Contrôlez chaque f ...

  • Alecto DBX-37 - page 8

    INST ALLA TION ALIMENT A TION : En cas d’utilsation portable l’émetteur et l’récepteur peut être alimenté d’ une pile de 9 V olt. Ouvrez le compartiment de batterie en poussant le couvercle vers la direction du trait et mettez-y la pile (pas comprise). En cas d’un montage fixe l’émetteur el le recepteur peuvent être alimentés par ...

  • Alecto DBX-37 - page 9

    UTILISA TION EMETTEUR : Mettez l’émetteur dans la pièce que vous voulez garder . Branchez l’émetteur en poussant le commutateur OFF-1-2 en position 1; les lam- pes POWER et ST AND-BY s’allumeront. Dès que l’émetteur “entend” un bruit, il émmetra ce bruit vers le récepteur . La sensibilité de la détection est réglable par le bo ...

  • Alecto DBX-37 - page 10

    VEILLEUSE La veilleuse incorporée dans l’appareil, vous pouvez l’allumer ou l’éteindre à l’aide de l’interrupteur qui se trouve sur le côté droit de l’appareil. A fi n d’économiser des piles, cette lampe ne s’allume que si l’appareil est alimenté par l’adaptateur alimentation. Si l’appareil est alimenté par les piles, ...

  • Alecto DBX-37 - page 11

    A TTENTION The Alecto DBX-37 is for the detection of sound by which the guarding of babies, little children and the helpless is a common used feature. Be advised that the DBX-37 is never capable to meet with the presence of an adult or a parent. Each time before use, check the functionality of the set. Be advised to regularly check the link during ...

  • Alecto DBX-37 - page 12

    INST ALLA TION POWER SUPPL Y : For portable use, the transmitter and receiver can be powered by one piece 9V battery each (excluding). Open the battery-compartment and insert the battery For non-portable use, the transmitter and the receiver can be powered by the supplied power-adapters. The DC input can be find on the right side of the trans- mitt ...

  • Alecto DBX-37 - page 13

    USAGE TRANSMITTER: Locate the transmitter in the room you want to guard. Slide the OFF-1-2 switch into position 1 to turn the transmitter on. The POWER- LED will light The transmitter is voice activated: as soon a sound is detected, the transmitter is activated and will transmit the sound. The sensitivity of the sound detection circuit can be adjus ...

  • Alecto DBX-37 - page 14

    NIGHTLIGHT Use switch to switch ON/OFF the nightlight. T o save batterypower , the nightlight can only be switched-on when the transmit- ter is powered by the power adapter . MAINTENANCE Use a soft moistened cloth to clean the set. Avoid placing the receiver and the transmitter in direct sunlight or wet locations. Do not let water and sand enter th ...

  • Alecto DBX-37 - page 15

    ZUR BEACHTUNG Das Alecto DBX-37 ist für das Detektieren von akustischen Signalen kon- zipiert worden, wobei es viele Anwendungsmöglichkeiten gibt, wie z.B. Baby- und Krankenzimmer-Überwachung. Achten Sie jedoch darauf daß der Einsatz des DBX-37 die physische Anwesendheit von Eltern oder anderen Betreuungspersonen nicht ersetzen kann. Überprüf ...

  • Alecto DBX-37 - page 16

    INST ALLA TION STROMVERSORGUNG: Bei mobiler V erwendung erfolgt die Stromversorgung mittels einer 9 V olt Blockbatterie. (nicht mitgeliefert) Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel in Pfeilrichtung schieben. Setzen Sie die Batterie ein. Wenn Sender und Empfänger einen permanenten Standort haben, kann die Stromversorgung mittels der mit ...

  • Alecto DBX-37 - page 17

    GEBRAUCH SENDER: Stellen Sie den Sender in den zu überwachenden Raum auf. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den OFF-1-2 Schalter in Position 1 schieben. Die POWER LED leuchten. Wenn der Sender ein akustisches Signal erfaßt hat, wird dieses Signal zum Empfänger gesendet. Die Empfindlichkeit des Senders gegenüber akustischen Signalen ist ein ...

  • Alecto DBX-37 - page 18

    NACHTLICHT Das eingebaute Nachtlicht im Sender können sie mit dem Schalter (an der rechten Seite des Senders) ein- und ausschalten. Um Batterien zu sparen, kann das Nachtlicht nur eingeschaltet werden , wenn der Sender am Netzteil angeschlossen ist. Bei Batteriebetrieb ist das Nachtlicht ausgeschaltet. W ARTUNG * Reinigen Sie Sender und Empfänger ...

  • Alecto DBX-37 - page 19

    A TENCIÓN El Alecto DBX-37 ha sido diseñado para detectar sonidos con la finalidad de vigilar bebés, niños pequeños o personas minusválidas. Pero hay que tener presente que los DBX-37 no pueden ni han sido diseñados para sustituir la pre- sencia de un adulto o un padre. V erificar siempre el buen funcionamiento del aparato antes de usarlo. T ...

  • Alecto DBX-37 - page 20

    INST ALACIÓN SUMINISTRO ELÉCTRICO: Para su uso portátil, tanto el transmisor como el receptor pueden funcionar con una pila de 9 voltios cada uno (no incluidas). Abrir el compartimiento para la pila y colocar la pila. Para su uso estático, tanto el transmisor como el receptor pueden funcionar con- ectados a la corriente mediante un adaptador . ...

  • Alecto DBX-37 - page 21

    USO TRANSMISOR: Colocar el transmisor en el cuarto que usted quiere supervisar Para conectar el transmisor , mover el interruptor “OFF-1-2” hasta la posición “1”. El Led se encenderá indicando su puesta en marcha. El transmisor se activa con sonidos: cuando el transmisor detecta un sonido, se activa y lo transmite. La sensibilidad del cir ...

  • Alecto DBX-37 - page 22

    MANTENIMIENTO - Usar una tela humedecida y suave para limpiar el aparato. - Evitar la colocación del receptor y del transmisor bajo luz solar directa o en lugares húmedos. - Evitar la entrada de agua o arena en el aparato. - En caso de que la señal transmitida llegue muy distorsionada o se interrumpa, verifique si el funcionamiento del sistema e ...

  • Alecto DBX-37 - page 23

    GARANTIEBEWIJS Naam: Bewaar hier uw Adres: kassa- of aankoop Postcode: bon Plaats: T elefoon: Op de Alecto DBX-37 heeft u een garantie van 12 MAANDEN na aankoop- datum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uitein- delijke beoordeling van de importe ...

  • Alecto DBX-37 - page 24

    BON DE GARANTIE Nom Attachez ici votre bon Adresse de caisse ou d’achat Code postal Domicilie Téléphone Le Alecto DBX-37 vous donne un garantie de 12 mois après date d’achat. Nous vous assurons pendant cette période une réparation gratuite des défauts causés par des défauts de construction ou de matériaux. Cela au jugement de l’impor ...

  • Alecto DBX-37 - page 25

    GUARANTEE CARD Name: attach here your Address: purchase ticket Zip-code: City: T elephone: Y ou have a guarantee of 12 MONTHS after the date of purchase of this DBX-37. We guarantee during this period the free repair of defects caused by material- and construction faults. This at the importers discretion. It is only possible to claim to the guarant ...

  • Alecto DBX-37 - page 26

    GARANTIESCHEIN Name: Bewahren Sie hier Adresse: Ihren Kassenschein Postleitzahl: Ort: T elefonnummer: Auf den Alecto DBX-37 erhalten Sie eine Garantie von 12 Monate ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler , nach Beurteiling durch den Importör ...

  • Alecto DBX-37 - page 27

    T ARJET A DE GARANTÍA Nombre: Adjunte aquí Dirección: su ticket de Código Postal: compra Ciudad: T eléfono: Usted tiene una garantía de 12 MESES desde la fecha de compra de este DBX-37. Durante este periodo garantizamos la reparación gratis de defectos de materiales y defectos de construcción, a la discreción de los importadores. Sólo es ...

  • Alecto DBX-37 - page 28

    1313 ! ver1.0 Service Help +31 (0) 73 641 1 355 ...

Fabricant Alecto Catégorie Baby Monitor

Les documents que nous recevons du fabricant de l'appareilAlecto DBX-37 peuvent être divisés en plusieurs groupes. Ceux-ci sont, entre autres:
- dessins techniques Alecto
- manuels d’utilisations DBX-37
- fiches produit Alecto
- dépliants
- ou étiquettes-énergie Alecto DBX-37
Tous sont importants, mais les informations les plus importantes du point de vue de l'utilisation de l'appareil se trouvent dans le manuel d’utilisation Alecto DBX-37.

Un groupe de documents appelé manuels d’utilisation est également divisé en types plus spécifiques, tels que: Manuels d’installation Alecto DBX-37, manuels d’entretien, brefs manuels ou manuels de l’utilisateur Alecto DBX-37. Selon vos besoins, vous devriez chercher le document dont vous avez besoin. Sur notre site, vous pouvez voir le manuel le plus populaire d’utilisation du produit Alecto DBX-37.

Manuels d’utilsiation similaires

Manuel d’utilisation complet de l’appareil Alecto DBX-37, quelle devrait-elle être?
Le manuel d’utilisation, également appelé le mode d’emploi, ou tout simplement le manuel, est un document technique destiné à aider à utiliser Alecto DBX-37 par les utilisateurs. Des manuels sont généralement écrits par un rédacteur technique, mais dans un langage accessible à tous les utilisateurs Alecto DBX-37.

Le manuel d’utilisation complet Alecto, devrait inclure plusieurs éléments de base. Certains d'entre eux sont moins importants, tels que: la couverture / page de titre ou pages d'auteur. Cependant, la partie restante, devrait nous fournir des informations importantes du point de vue de l'utilisateur.

1. Introduction et des conseils sur la façon d'utiliser le manuel Alecto DBX-37 - Au début de chaque manuel, nous devrions trouver des indices sur la façon d'utiliser le document. Il doit contenir des informations sur l'emplacement de la table des matières Alecto DBX-37, FAQ ou des problèmes les plus fréquents - les points qui sont les plus souvent recherchés par les utilisateurs de chaque manuel
2. Table des matières - index de tous les conseils pour lAlecto DBX-37 qui peuvent être trouvés dans le document courant
3. Conseils sur la façon d'utiliser les fonctions de base de l’appareil Alecto DBX-37 - qui devraient nous aider dans les premières étapes lors de l'utilisation Alecto DBX-37
4. Troubleshooting - séquence systématique des activités qui nous aideront à diagnostiquer et ensuite résoudre les principaux problèmes de Alecto DBX-37
5. FAQ - questions fréquemment posées
6. Détails du contact Informations sur l'endroit où chercher le contact avec le fabricant / service Alecto DBX-37 dans un pays donné, si le problème ne peut être résolu par nous-mêmes.

Avez-vous une question à propos de Alecto DBX-37?

Utiliser le formulaire ci-dessous

Si vous n’avez pas résolu votre problème avec Alecto DBX-37, avec l'aide du manuel que vous avez trouvé, posez une question en utilisant le formulaire ci-dessous. Si un utilisateur a eu un problème similaire avec Alecto DBX-37 il est probable qu’il a envie de partager la façon de le résoudre.

Réécrire le texte de l'image

Commentaires (0)