Документы, которые мы получаем от производителя устройства ATIKA KS 2401-40 мы можем разделить на несколько групп. Это в частности:
- технические чертежи ATIKA
- инструкции обслуживания KS 2401-40
- паспорта изделия ATIKA
- информационные брошюры
- энергетические этикетки ATIKA KS 2401-40
Все из них важны, однако самую важную информацию с точки зрения пользователя мы найдем в инструкции обслуживания ATIKA KS 2401-40.
- UserManuals.org
- ATIKA
- ATIKA Цепная пила
- ATIKA KS 2401-40
Инструкция обслуживания ATIKA KS 2401-40
Перейти на страницу of 148
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
Summary
-
ATIKA KS 2401-40 - page 1
Kettensäge Originalbetriebsanweisung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Seite 6 Chain saw Original instructions - Safety instructions - Spare parts Page 17 Tronçonneuse Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange Page 27 Верижна резачка Оригинално ръководство за експлоатация - ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 2
1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerä t wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the opera ting instructions, understood all the notes and assembly the machine as ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 3
2 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 4
3 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 5
4 A ¾ Zugseite ¾ Tension side ¾ Côté traction ¾ страна на дърпане ¾ Strana s tahem ¾ Húzott oldal ¾ Potezna strana ¾ Lato di trazione ¾ Trekkant ¾ Strona rozci ą gana ¾ Fa ţ a pe care se aplic ă trac ţ iunea ¾ Ť ahová strana ¾ Vle č no mesto B ¾ Druckseite ¾ Pressure side ¾ Côté pression ¾ страна н ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 6
5 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 7
6 I I n n h h a a l l t t Betriebszeiten 6 Lieferumfang 6 EG-Konformitätserklärung 6 Symbole auf der Kettensäge 7 Symbole Bedienungsanleitung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Restrisiken 7 Sicherheitshinweise 8 − Persönliche Schutzkleidung 8 − Vor dem Sägen 8 − Elektrische Sicherheit 8 − Bedienung 9 − Während des Sägens 9 − Sä ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 8
7 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbei- ten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. Sofort ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 9
8 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e Beachten Sie die folgenden Hi nweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verl etzungen zu schützen. L Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedienungs- anleitung) immer zusammen mit der Kettensäge auf. L Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausreichen- der ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 10
9 Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die An- schlussleitung nicht, um den Stec ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 11
10 Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys- tem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren: - durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe - Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle- gen) Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Fin ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 12
11 Z Z u u s s a a m m m m e e n n b b a a u u Schließen Sie die Kettensäge erst nach vollständigem Zusammenbau ans Stromnetz an. Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Zusammenbau Schutzhandschuhe. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche. B Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befesti- gungsschraube (11) lösen. B Legen Sie d ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 13
12 Sägekette spannen • Vor dem Einstellen oder Überprüfen der Sägekettenspan- nung Netzstecker ziehen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu ver- meiden. Überprüfen Sie die Sägekettenspannung vor B Arbeitsbeginn B nach den ersten Schnitten B während des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten Nur mit einer richtig gespannte ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 14
13 Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen Solche Arbeiten sollten nur von geschulten Fachleuten ausgeführt werden. Beachten Sie die Länge der F ührungsschiene. Es dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser klei- ner ist als die Führungsschiene. Ö Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). Achten sie darauf ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 15
14 Sägekette und Führungsschiene auswechseln Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs- schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche. B Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie di ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 16
15 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge l? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 17
16 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ KSL 2401/40 Motorleistung P 1 2400 W Netzspannung / Netzfrequenz 230 V~ / 50 Hz Sägekettengeschwindigkeit 14 m/s Kettenrad (Zähnezahl / Teilung) 7 x 3/8" (.9525) Schnittlänge 400 mm Öltankvolumen 90 ml Schutzklasse ΙΙ / Schalldruckpegel L PA * 97 dB (A) Gemessener Schalll ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 18
17 C C o o n n t t e e n n t t s s Operating times 17 Extent of delivery 17 Declaration of conformity 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Operating instructions 18 Normal intended use 18 Residual risks 18 Security instructions 18 − Personal protective clothing 19 − Before sawing 19 − Electrical safety 19 − Operating 20 − While sawing 2 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 19
18 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work. When ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 20
19 Primary users Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical instruction to the use of the chain saw and the operator protection equi pment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack. Minors are not allowed to work with the c ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 21
20 Use only original spare. Acci dents can arise for the user through the use of other spar e parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action. Safety instructions - operation  Never saw with only one hand. Hold the chain saw always firmly with both hands, left hand on the front handhold (4) and right ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 22
21 Never work above height of shoulders. Never cut through several perches at the same time. When releasing make sure that no other perch is touched. If possible use a sawhorse when cutting to length. Stab cuts shall only be carried out by instructed personal. General notes Switch the machine off and remove the mains plug from t ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 23
22 C C o o m m m m i i s s s s i i o o n n i i n n g g L Mains connection Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug. L Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker (FI switch 30 mA). Only use connect ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 24
23 When working at a slope take always the position above or on the side of the trunk or the lying sawing material respectively. Pay attention to rolling trunks. Additional advices for sawing timber under tension/release If perches, trees or wood under t ension become free of tension by sawing extreme caution is demanded. The sawing material ca ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 25
24 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e a a n n d d c c l l e e a a n n i i n n g g Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 26
25 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Remove mains plug before each transport. Transport the chain only with the chain protection put on. When transporting the product within a car put it in the boot or on a separate loading area. Secure the chain saw against tipping over. S S t t o o r r a a g g e e Store unused equipment in a dry, locked pla ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 27
26 T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Typ KSL 2401/40 Motor rating P 1 2400 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Saw chain speed 14 m/s Chain wheel (number of teeth/pitch) 7 x 3/8" (.9525) Cutting length 400 mm Oil tank volume max. 90 ml Protection class ΙΙ / Sound power level L PA * 97 dB (A) Measured sound powe ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 28
27 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Horaires de service 27 Fourniture 27 Déclaration de conformité de la CE 27 Symboles figurant sur la tronçonneuse 28 Symboles figurant sur la notice d'instructions 28 Emploi conforme à l’usage prévu 28 Risques résiduels 28 Instructions de sécurité 29 − Vêtements d ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 29
28 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures ! Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Arrêter le ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 30
29 C C o o n n s s i i g g n n e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Respectez les instructions su ivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures. L Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec la tronçonneuse. L La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des personnes d ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 31
30 Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m − 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les câbles longs et mi nces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance max ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 32
31 Ne jamais utiliser la tronçonneuse pour soulever ou déplacer le bois. Faire marcher la tronçonneuse en exerçant une légère pression de levier sur la butée à griffes. Ne pas utiliser de la force pour couper Pour couper des branches fortes ou des troncs, repositionner la butée à griffes à un point inférieur. Pour reposition ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 33
32 Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 34
33 Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de protection qui se déclenche en cas de rebondissement de la tronçonneuse par la protection de la main avant ou par le relâchement de l'interrupteur. La chaîne s' arrête immédiatement (< 0,1 sec.). Contrôle du frein de chaîne Vérifiez le fonctionnement du fr ein de cha ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 35
34 Ö Troncs forts et contrainte forte n Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre du tronc). o Effectuer ensuite une deuxième coupe à une certaine distance de la première pour sectionner le tronc. Ö Coupe en étapes Ö pour branches horizontales non chargées vers l'extérieur Le bout de branche tombe de façon contrôlée ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 36
35 L Pour les utilisateurs sans expérience: faire affûter la chaîne de la tronçonneuse par un professionnel / le service après-vente Toutefois, vous pouvez affû ter votre chaîne de tronçonneuse à l’aide de notre équipement d’affûtage de chaînes KSG 220 (référence : 302360). Type de chaîne Oregon 91 VG 057X Réglage des limiteurs ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 37
36 P P a a n n n n e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifi er l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire La tron? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 38
37 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Typ KSL 2401/40 Puissance du moteur P 1 2400 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Vitesse de la chaîne 14 m/s Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 7 x 3/8" (.9525) Longueur de lame 400 mm Volume d ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 39
38 С С ъ ъ д д ъ ъ р р ж ж а а н н и и е е Експлоатационни времена 38 Декларация за съответствие съгласно нормите на Европейската общност 38 Обем на доставката 38 Символи върху верижната резачка 39 Сим ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 40
39 С С и и м м в в о о л л и и в в ъ ъ р р х х у у в в е е р р и и ж ж н н а а т т а а р р е е з з а а ч ч к к а а Предупреждение ! Верижната резачка може да предизвика сериозни наранявания ! Преди пускането в ек ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 41
40 У У к к а а з з а а н н и и я я з з а а б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т Молим да вземете под внимание следните указания , за да предпазите себе си и другите от възможни наранявания . L Съхранява ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 42
41 гума , мек PVC или друг термопластичен материал със същата механични якост или да бъдат покрити с този материал . Щепселното съоръжение на присъеднтелния проводник трябав да бъде защитено ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 43
42 За повторно поставяне освободете палцовия ограничител от дървото и го поставете отново на по - голяма дълбочина . При това не махайте триона от среза . Бъдете внимателни в края на рязане? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 44
43 М М о о н н т т а а ж ж Включете верижния трион към електрическата мрежа , едва след като сте го сглобили изцяло . Опасност от нараняване ! При сглобяването на триона носете защитни ръкавици . B О ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 45
44 Проверка на верижната резачка Проверявайте преди всяко започване на работата функцията на верижната спирачка . • Включване • Винаги дръжте верижния трион здраво с две ръце . B Натиснете съ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 46
45 Ö Дървесината на долната страна под напрежение на опъна n Направете разрез отгоре ( една трета от диаметъра на стъблото ) надолу . o След това направете на същото място отдолу нагоре втори раз? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 47
46 − правилно монтирани и подходящи покрития или предпазни съоръжения . Необходимите ремонти или дейности по поддръжката трябва да бъдат извършвани преди употребата на верижната резачка . За ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 48
47 С С ъ ъ х х р р а а н н е е н н и и е е Уредите , които не се използват , съхранявайте на сухо , затворено място , недостъпно за деца . Обърнете внимание преди по - продължително съхраняване на с? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 49
48 Т Т е е х х н н и и ч ч е е с с к к и и д д а а н н н н и и типово обозначение KSL 2401/40 мощност на двигателя P 1 2400 W напрежение на мрежата / честота на мрежата 230 V~ / 50 Hz Скорост на дърворезната верига 14 m/s ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 50
49 O O b b s s a a h h Č as provozu pily 49 Obsah dodávky 49 EU-Prohlášení o shod ě 49 Symboly na pile 50 Symboly v návodu 50 Ur č ení použití pily 50 Zbytková rizika 50 Bezpe č nostní pokyny 50 − Osobní výstroj-ochranný od ě v 51 − P ř ed použitím pily 51 − Elektrická bezpe č nost 51 − Ovládání pily 52 − V pr ů ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 51
50 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p i i l l e e Varování! Jednotka pily m ů že zp ů sobit závažná poran ě ní! P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te tento návod k obsluze a bezpe č nostní pokyny a dodržujte je. P ř ed opravou, údržbou nebo č išt ě ním vždy vypn ě te motor a odpojte stroj od sít ě . Okamži ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 52
51 První uživatel Kdo pracuje s ř et ě zovou pilou poprvé, musí projít praktickým zau č ením ohledn ě používání ř et ě zové pily a osobních ochranných pom ů cek od zkušené osoby. Za č áte č níci by m ě li nejd ř íve cvi č it ř ezání kulatiny na koze na ř ezání d ř íví nebo na stojanu. S pilou sm ě j? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 53
52 Elektrická zapojení nebo opravy el. č ástí sv ěř te vždy koncesované firm ě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpe č nostní p ř edpisy a opat ř ení. Opravy ostatních č ástí stroje sv ěř te bu ď výrobci nebo jeho obchodnímu zastoupení. Používejte pouze originální náhradní díly. P ř i použi ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 54
53 Nikdy ne ř ežte více v ě tví najednou.P ř i vyjímání pily z ř ezu dbejte,aby se tato nedotkla jiné v ě tve. P ř i zkracování d ř eva použijte stojanu na ř ezání (kozu). Vý ř ezy špicí pily (injek č ní ř ezy) m ů že provád ě t pouze speciáln ě vyškolená osoba. Všeobecné bezpe č nostní pokyny ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 55
54 U U v v e e d d e e n n í í d d o o p p r r o o v v o o z z u u L P ř ipojení na sí ť Na typovém štítku stroje je uvedeno nap ě tí. Toto srovnejte s Vaším zdrojem a pak m ů žete stroj p ř ipojit do odpovídající a dle p ř edpis ů uzemn ě né zásuvky. L Použijte ochrannou zásuvku,nap ě tí 230 V s jišt ě ním chybn? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 56
55 Pokyny pro ř ezání d ř eva, kde dochází k pnutí Ř ežete-li v ě tve, stromy nebo jiné d ř evo, kde dochází v pr ů b ě hu ř ezu k jeich pnutí, je t ř eba obzvláštní pozornosti. ř ezaný materiál m ů že reagovat zcela nekontrolovan ě a tím m ů že dojít k vážným zran ě ním nebo i smrti. Tytzo práce smí provád ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 57
56 Broušení ř et ě zu Pouze s dokonale ostrým ř et ě zem lze bezpe č n ě a efektivn ě pracovat. Poškozený nebo nesprávn ě nabroušený ř et ě z zvyšuje nebezpe č í zp ě tného úderu! ř et ě z je t ř eba nabrousit vždy když- ½ místo pilin je vychází pouze d ř ev ě ný prach,nebo piliny jsou malé ½ musíte na pilu tl ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 58
57 Z Z á á r r u u k k a a P prosíme, p ř e č t ě te si p ř iložený záru č ní list. M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y P ř ed každým odstra ň ováním poruchy − vypn ě te pilu − vy č kejte do zastavení ř et ě zové pily n − vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky Po každém odstran ě ní popruchy op ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 59
58 T T e e c c h h n n i i c c k k á á d d a a t t a a Ozna č ení typu KSL 2401/40 Max.výkon motoru P 1 2400 W Sí ť ové nap ě tí / Sí ť ová frekvence 230 V~ / 50 Hz Rychlost ř et ě zu 14 m/s Ř et ě zové kole č ko (po č et zub ů /d ě lení) 7 x 3/8" (.9525) Délka ř ezu 400 mm Obsah olejové nádrže 90 ml Ochranná t ř ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 60
59 T T a a r r t t a a l l o o m m M ű ködési id ő tartamok 59 A gép és tartozékai 59 EK-konformitás-nyilatkozat 59 A láncf ű részen lev ő szimbólumok 60 A kezelési útmutató szimbólumai 60 Rendeltetésnek megfelel ő használat 60 Maradék kockázat 60 Biztonsági tájékoztatások 61 − Személyi véd ő ruházat 61 − F ű rés ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 61
60 A A l l á á n n c c f f ű ű r r é é s s z z e e n n l l é é v v ő ő s s z z i i m m b b ó ó l l u u m m o o k k Vigyázat! A láncf ű rész súlyos sérülést okozhat! Üzembe helyezés el ő tt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 62
61 B B i i z z t t o o n n s s á á g g i i t t á á j j é é k k o o z z t t a a t t á á s s o o k k Vegye figyelembe a következ ő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesett ő l megvédje. L A biztonsági útmutatásokat (a kezelési útmutatót) a láncf ű résszel együtt ő rizze meg. L A láncf ű részt csak kell ő ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 63
62 Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Ellen ő rizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. Szabadban csak arra engedélyezett és megfelel ő en jelzett hosszabbító kábelt használjon. Ne alkalmazzon ideigle ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 64
63 Rezgés Ha egy keringési zavarban szenved ő személy túl gyakran van kitéve rezgés hatásának, emiatt az idegrendszer vagy a véredények károsodása léphet fel. A rezgések hatása csökkenthet ő : - er ő s, meleg véd ő keszty ű vel, - munkaid ő csökkentésével (több és hosszabb szünet tartásával). Ha ujjai megduzzadnak, ne ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 65
64 Ö Ö s s s s z z e e á á l l l l í í t t á á s s A láncf ű részt csak a teljes összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Balesetveszély! Az összeállításkor viseljen véd ő keszty ű t. B Helyezze a láncf ű részt egy sima, sík felületre. B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzít ő csavar (11) kicsavarásával. B ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 66
65 F ű részlánc feszítése • A f ű részlánc beállítása és ellen ő rzése el ő tt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. • Viseljen véd ő keszty ű t, nehogy a keze megsérüljön. Ellen ő rizze a f ű részlánc feszességét B munka megkezdése el ő tt B az els ő vágás után B f ű részelés alatt rendszeresen minden 1 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 67
66 Fa kivágására vonatkozó tudnivalók Az ilyen munkát csak megfelel ő en képzett szakember végezheti el. Vegye figyelembe a vezet ő sín hosszúságát. Csak olyan fát szabad kivágni, aminek átmér ő je kisebb, mint a vezet ő sín hossza. Ö Fakivágás el ő tt biztosítsa a veszélyzónát (D). Ügyeljen rá, hogy ember vag ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 68
67 F ű részlánc és vezet ő sín cserélése A f ű részlánc és vágólap nagy kopásnak van kitéve. Haladéktalanul cserélje ki a f ű részláncot és vágólapot, ha az már nem felel meg a kifogástalan munkához. B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzít ő csavar (11) kicsavarásával. B Forgassa el a láncfeszít ő t (21) az óram ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 69
68 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncf ű rész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellen ő rizze azokat. Keletkezett zavar Lehetsé ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 70
69 M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k Típus KSL 2401/40 Motorteljesítmény P 1 2400 W Hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz F ű részlánc sebessége 14 m/s Lánckerék (fogak száma/osztás) 7 x 3/8" (.9525) Vágólap hossza 400 mm Olajtartály térfogata max. 90 ml Védettség ΙΙ / Hangnyomásszint L PA * 97 dB (A) M ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 71
70 S S a a d d r r ž ž a a j j Vremena puštanja u pogon 70 Sadržaj pošiljke 70 EU izjava o konformnosti 70 Simboli na motornoj pili 71 Simboli uputa za uporabu 71 Odgovaraju ć a namjenska primjena 71 Preostali rizici 71 Sigurnosni naputci 71 − Osobna zaštitna odje ć a 72 − Prije piljenja 72 − Elektri č na sigurnost 72 − Opsluživan ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 72
71 S S i i m m b b o o l l i i n n a a m m o o t t o o r r n n o o j j p p i i l l i i Upozorenje! Lan č ana pila može prouzrokovati ozbiljne ozljede! Prije puštanja u pogon pro č itati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i č iš ć enja isklju č iti motor i izvu ć i mrežni utika č ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 73
72 Budite pažljivi. Pazite što č inite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ak o ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. Prije korištenja upoznajte se sa strojem pomo ć u upute za uporabu. Ure đ aj nemojte koristiti u svrhe ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 74
73 S S i i g g u u r r n n o o s s n n i i n n a a p p u u t t c c i i - Opsluživanje  Nikada ne pilite jednoru č no. Držite motornu pilu uvijek č vrsto s obje ruke, lijeva ruka na prednjoj pridržnoj ru č ci (4) i desna ruka na stražnjoj pridržnoj ru č ci (17). Držite motornu pilu lagano desno od vlastita tijela. Izbjegavajt ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 75
74 Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod rastere ć enja obratite pozornost na to da se ne dodirne druga grana. Kod skra ć ivanja upotrebljavajte po mogu ć nosti nogare pile. Ubodne rezove smije isklju č ivo vršiti izobraženo osoblje Op ć e sigurnosne napomene Isklju č ite stroj i izvucite mrežni utika č iz uti č ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 76
75 P P u u š š t t a a n n j j e e u u p p o o g g o o n n L Mrežni priklju č ak Usporedite na tipskoj plo č ici stroja navedeni napon, npr. 230 V sa mrežnim naponom i priklju č ite pilu propisno na odgovaraju ć u uzemljenu uti č nicu. L Upotrijebite uti č nicu sa zaštitnim kontaktom, mrežni napon 230 V sa zaštitnom strujnom sklopk ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 77
76 Naputci o piljenju drveta pod naponom Oslobode li se grane, drve ć e ili drvo pod naponom piljenjem napona, treba biti krajnje na oprezu. Roba za piljenje može reagirati potpuno nekontrolirano i dovesti do teških ozljeda ili do smrti. Takve poslove smiju provoditi samo školovani stru č njaci. Ö / Ö / Ö / Ö Postavite kod svih radova prvo ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 78
77 Provjerite motornu pilu nakon svake uporabe na − istrošenost, posebno lanac, ma č i lan č ano kolo. − pravilno montirane i ispravne poklopce ili zaštitne ure đ aje. Potrebne popravke ili radove održavanja treba izvršiti prije po č etka rada motorne pile. Naoštriti lanac pile Samo s oštrim i č istim lancem pile mo ć i ć ete sigur ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 79
78 G G a a r r a a n n c c i i j j a a Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. M M o o g g u u ć ć e e s s m m e e t t n n j j e e Prije svakog uklanjanja smetnje − isklju č ite stroj − pri č ekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utika č . Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u po ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 80
79 T T e e h h n n i i č č k k i i p p o o d d a a t t c c i i Tip KSL 2401/40 Snaga motora P 1 2400 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Brzina lanca pile 14 m/s Lan č ano kolo (broj zuba/podjela) 7 x 3/8" (.9525) Dužina ma č a 400 mm Volumen spremnika ulja max. 90 ml Zaštitni razred ΙΙ / Razina zvu č nog pritiska L P ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 81
80 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Tempi di esercizio 80 Standard di fornitura 80 Dichiarazione di conformità CE 80 Simboli sulla sega a catena 81 Simboli delle istruzioni per l’uso 81 Utilizzo conforme alla finalità d’uso 81 Rischi residui 81 Indicazione de sicurezza 82 − Abbigliamento di protezione personale 82 − Prima dell’uso de ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 82
81 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 83
82 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Osservare le indicazioni seguenti per proteggersi se stessi e terze persone nei confronti di possibili lesioni. L Conservare queste indicazioni di sicurezza (manuale d’istruzioni per l’uso) sempre insieme alla sega a catena. L La sega può essere utilizza ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 84
83 Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua. Durante la posa dei conduttori di collegamento ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 85
84 Se la catena della sega si blocca nel legno, spegnere immediatamente l’apparecchio. Utilizzare un cuneo per liberare la guida. Vibrazione L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi sanguigni. Le vibrazioni possono essere ridotte: - utilizza ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 86
85 M M o o n n t t a a g g g g i i o o Collegare la sega alla rete di alimentazione solo dopo l’assemblaggio completo. Pericolo di lesioni! Indossare guanti di protezione durante l’assemblaggio. B Posizionare la sega. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11). B Montare la guida. B Inserire le catene nella fessura di gu ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 87
86 Messa in tensione della catena della sega • Prima di regolare o controllare la tensione della catena della sega, staccare la spina di rete. • Indossare guanti di protezione per evitare lesioni. Verificare la tensione della catena B prima di iniziare il lavoro B dopo i primi tagli B regolarmente ogni 10 minuti durante il taglio. Solo con ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 88
87 Ö Prima di abbattere un albero, stabilire la direzione di caduta (C). Prendere quindi in considerazione il baricentro della chioma dell’albero, gli alberi adiacenti, la direzione della pendenza, lo stato di salute dell’albero e la direzione del vento. Su questo lato viene praticato l’intaglio di abbattimento. Pulire l’area di la ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 89
88 Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro funzionamento ottimale non è più garantito. B Posizionare la sega. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11). B Girare il tendicatena (21) in ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 90
89 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile cau ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 91
90 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo KSL 2401/40 Potenza motore P 1 2400 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Velocità della catena 14 m/s Rocchetto (numero denti/passo) 7 x 3/8" (.9525) Lunghezza di taglio max 400 mm Capacità max. del serbatoio dell’olio 90 ml Classe di protezione ΙΙ / Livello di pression ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 92
91 I I n n h h o o u u d d Bedrijfstijden 91 Lever hoeveelheid 91 Verklaring van overeenstemming 91 Symbolen op de kettingzaag 92 Symbolen in de gebruiksaanwijzing 92 Reglementaire toepassing 92 Restrisico’s 92 Veiligheidsinstructies 93 − Persoonlijke veiligheidsuitrusting 93 − Vóór het zagen 93 − Elektrische veiligheid 93 − Bediening 9 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 93
92 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reinigingswerk-zaamheden en haal ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 94
93 V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om zich zelf en andere te gen mogelijke verwondingen te beschermen. L Bewaar deze veiligheidsinstructies (gebruiksaan-wijzing) steeds samen met de kettingzaag op. L De kettingzaag mag slechts door persone ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 95
94 Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. De steekvoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn. Let er bij het leggen van de aans luitkabel op dat deze niet stoort ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 96
95 Trillingen Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden. U kunt de trillingen reduceren: - door stevige, warme arbeidshandschoenen - verkorting van de werktijd (meerdere lange pauzes maken) Consulteer een arts wanneer uw vinger ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 97
96 S S a a m m e e n n b b o o u u w w Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Draag bij het samenbouwen veiligheidshand-schoenen. B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigings- schroef (11) los te maken. B Leg het geleidingsrail op. B Leg de zaagketting in de circulerende geleidingsgleuf ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 98
97 Zaagketting spannen • Vóór het instellen of cont roleren van de zaagkettingspanning de netstekker uit het stopcontact nemen. • Draag veiligheidshandschoenen om verwondingen te voorkomen. Controleer de zaagkettingspanning vóór B werkbegin B na de eerste sneden B gedurende het zagen regelmatig alle 10 minuten Slechts met een correct ge ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 99
98 Instructies voor het vellen van bomen Zulke werkzaamheden dienen slechts door geschoolde vakmensen te worden uitgevoerd. Houd rekening met de lengte van de geleiderail. Er mogen alleen bomen worden geveld, waarvan de stamdiameter kleiner dan de lengte van de geleiderail is. Ö Zeker voor het vellen de gevarenzone (D). Let erop dat zich g ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 100
99 Zaagketting en geleiderail vervangen Zaagketting en geleiderail zijn aan grote slijtage blootgezet. Vervang de zaagketting en het zwaard direct, wanneer de correcte werking niet is gewaarborgd. B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigings- schroef (11) los te maken. B Draai de kettingspanner (21) linksom om de zaagketting iets los te maken ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 101
100 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheid svoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 102
101 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e g g e e g g e e v v e e n n s s Type KSL 2401/40 Vermogen P 1 2400 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Snelheid van de zaagketting 14 m/s Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 x 3/8" (.9525) Snijlengte 400 mm Olietankvolume max. 90 ml Veiligheidsklasse ΙΙ / Geluiddrukpegel L PA * 97 dB (A) Gemeten ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 103
102 Z Z a a w w a a r r t t o o ś ś ć ć Czasy pracy 102 Zakres dostawy 102 EG-Deklaracja zgodno ś ci 102 Symbole na pile ł a ń cuchowej 103 Symbole w instrukcji obs ł ugi 103 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem 103 Pozosta ł e ryzyko 103 Wskazówki bezpiecze ń stwa 104 − Odzie ż ochronna 104 − Przed pi ł owaniem 104 − Bezpiecze ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 104
103 S S y y m m b b o o l l e e n n a a p p i i l l e e ł ł a a ń ń c c u u c c h h o o w w e e j j Ostrze ż enie! Pi ł a mo ż e spowodowa ć powa ż ne obra ż enia! Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i stosowa ć si ę do zamieszczonych w niej wskazówek. Przed rozpocz ę ciem wyko ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 105
104 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a By chroni ć siebie niniejszych innych przed mo ż liwymi zranieniami, nale ż y przestrzega ć niniejszych wskazówek. L Te wskazówki bezpiecze ń stwa (instrukcj ę obs ł ugi) nale ż y zawsze przechowywa ć razem z pi łą ł a ń cuchow ą . L ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 106
105 D ł ugie i cienkie przewody zasilaj ą ce powoduj ą spadek napi ę cia. Silnik nie osi ą ga wtedy swej maksymalnej mocy i nast ę puje pogorszenie pracy urz ą dzenia. Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przy łą czeniowych musz ą by ć wykonane z gumy, mi ę kkiego PCW lub innego materia ł u termoplastycznego tej samej mechani ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 107
106 Nale ż y pracowa ć z pi łą ł a ń cuchow ą w taki sposób, by odbój pazurowy wytwarza ł lekki docisk d ź wigni. Podczas ci ę cia pi ł y nie nale ż y dociska ć si łą . Podczas ci ę cia twardszych konarów lub pni nale ż y oprze ć odbój pazurowy na g łę bszym punkcie. Nast ę pnie zwolni ć odbój z drewna i osadzi ć ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 108
107 Nie wykonywa ć ż adnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, lecz zwróci ć si ę bezpo ś rednio do producenta lub w ł a ś ciwego serwisu klienta. Naprawy innych cz ęś ci maszyny nale ż y powierza ć producentowi lub w którym ś z jego punktów serwisowych. Stosowa ć wy łą cznie oryginalne ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 109
108 Hamulec ł a ń cuchowy Hamulec ł a ń cucha jest mechan izmem zabezpieczaj ą cym, który w łą cza si ę przy uderzeniu wstecznym pi ł y ł a ń cuchowej poprzez przedni ą ochron ę r ę czn ą lub po zwolnieniu w łą cznika/ wy łą cznika. Pi ł a ł a ń cuchowa zatrzymuje si ę bezpo ś rednio ( < 0,1 sek.). Kontrola hamulca ł a ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 110
109 Ö Twarde pniaki i silne napi ę cie n Nale ż y wykona ć pod spodem naci ę cie (jedna trzecia ś rednicy pniaka) w kierunku ku górze. o Nast ę pnie nale ż y wykona ć w odst ę pie od pierwszego naci ę cia drugie naci ę cie, które przedzieli pniak. Ö Ci ę cie stopniowe Ö dla poziomych, nie przeci ąż onych jednostronnie ga łę zi ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 111
110 L Dla pocz ą tkuj ą cych u ż ytkowników: Ostrzenie ł a ń cucha powierzy ć specjali ś cie/serwisowi. Mo ż na samodzielnie naostrzy ć pi łę ł a ń cuchow ą równie ż naszym urz ą dzeniem do ostrzenia pi ł ł a ń cuchowych KSG 220 (nr artyku ł u 302360). Typ ł a ń cucha Oregon 91 VG 057X odleg ł o ść ogranicznika g łę bok ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 112
111 G G w w a a r r a a n n c c j j a a Prosz ę przestrzega ć za łą czonego o ś wiadczenia gwarancyjnego. M M o o ż ż l l i i w w e e z z a a k k ł ł ó ó c c e e n n i i a a Przed ka ż d ą napraw ą − wy łą czy ć urz ą dzenie − Odczeka ć do momentu zatrzymania si ę pi ł y − wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda Po ka ż ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 113
112 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e Typ KSL 2401/40 Napi ę cie zasilania P 1 2400 W Napi ę cie zasilania / Cz ę stotliwo ść zasilania 230 V~ / 50 Hz Pr ę dko ść pi ł y ł a ń cuchowej 14 m/s Ko ł o ł a ń cuchowe (liczba z ę bów/podzia ł ka) 7 x 3/8" (.9525) D ł ugo ść miecza 400 mm Maks. pojemno ść ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 114
113 C C u u p p r r i i n n s s Timpi de utilizare 113 Volumul de livrare 113 Declara ţ ie de conformitate UE 113 Simbolurile de pe fer ă str ă u 114 Simbolurile din instruc ţ iunile de folosire 114 Utilizarea conform domeniului de aplica ţ ie specificat 114 Alte riscuri 114 Indica ţ ii de siguran ţă 115 − Îmbr ă c ă minte de protec ţ ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 115
114 S S i i m m b b o o l l u u r r i i l l e e d d e e p p e e f f e e r r ă ă s s t t r r ă ă u u Aten ţ ie ! Fer ă str ă ul cu lan ţ poate cauza accident ă ri grave! Înaintea punerii în func ţ iune, citi ţ i ş i respecta ţ i instruc ţ iunile de folosire ş i cele de siguran ţă . Înaintea începerii lucr ă rilor de repara ţ i ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 116
115 I I n n d d i i c c a a ţ ţ i i i i d d e e s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ ă ă Respecta ţ i urm ă toarele indica ţ ii pentru a v ă proteja pe d- voastr ă ş i pe al ţ ii de accidente. L P ă stra ţ i aceste indica ţ ii de siguran ţă (instruc ţ iunile de folosire) împreun ă cu fer ă str ă ul. L Fer ă str ă ul poate fi uti ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 117
116 Desf ăş ura ţ i cablul de tot, atunci când folosi ţ i un tambur pentru cabluri. Verifica ţ i cu regularitate c ablurile prelungitoare ş i înlocui ţ i-le, dac ă sunt deteriorate. Nu folosi ţ i conducte de leg ă tur ă defecte. Folosi ţ i în aer liber doar cabluri de prelungire autorizate ş i deci marcate corespunz ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 118
117 Vibra ţ ii Dac ă persoanele cu probleme de circula ţ ie a sângelui sunt expuse prea des vibra ţ iilor, pot interveni probleme ale sistemului nervos sau ale vaselor sanguine. Pute ţ i reduce vibra ţ iile: - purtând m ă nu ş i de lucru groase, c ă lduroase - prin reducerea timpului de lucru (face ţ i mai multe pauze lungi) Merge ţ i ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 119
118 M M o o n n t t a a r r e e a a Racorda ţ i fer ă str ă ul cu lan ţ la re ţ eaua electric ă , doar dup ă finalizarea montajului. Pericol de accidentare! Purta ţ i m ă nu ş i în timpul montajului. B Scoate ţ i capacul (10), desf ă când ş urubul de fixare (11). B Aplica ţ i ş in ă de ghidare. B A ş eza ţ i lan ţ urile fer ă ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 120
119 Întinderea lan ţ ului fer ă str ă ului • Scoate ţ i fi ş a din priz ă , înainte de a regla sau verifica întinderea lan ţ ului. • Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie, pentru a evita accident ă rile. Verifica ţ i întinderea lan ţ ului înainte de B Începerea lucrului B Dup ă primele t ă ieturi B În timpul t ă ierii, la ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 121
120 Indica ţ ii suplimentare privind t ă ierea copacilor Purta ţ i întotdeauna o casc ă , pentru a v ă feri de crengi care cad. Aten ţ ie la de lungimea ş inei de ghidare. Este permis ă exclusiv t ă ierea acelor copaci al c ă ror diametru este mai mic decât lungimea ş inei de ghidare. Ö Înaintea t ă ierii, asigura ţ i zona ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 122
121 Înlocuirea lan ţ ului de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare Lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare sunt supuse unei solicit ă ri mari la uzur ă . Înlocui ţ i lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare imediat dac ă nu mai este garantat ă func ţ ionarea irepro ş abil ă . B Scoate ţ i capacul (10), desf ă c? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 123
122 D D e e f f e e c c ţ ţ i i u u n n i i p p o o s s i i b b i i l l e e Înaintea remedierii unei defec ţ iuni: − opri ţ i aparatul − a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă lan ţ ul fer ă str ă ului − scoate ţ i din priz ă ş tec ă rul Dup ă remedierea unei defec ţ iuni, se repun în func ţ iune ş i se verific ă instala ţ ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 124
123 D D a a t t e e t t e e h h n n i i c c e e Tip KSL 2401/40 Puterea motorului P 1 2400 W Tensiunea de re ţ ea / Frecven ţ a de re ţ ea 230 V~ / 50 Hz Viteza lan ţ ului fer ă str ă ului 14 m/s Roata de lan ţ (num ă rul din ţ ilor / distribuirea) 7 x 3/8" (.9525) Lungime a t ă ieturii 400 mm Volumul max. al rezervorului de ulei 90 ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 125
124 O O b b s s a a h h Prevádzkové č asy 124 Obsah dodávky 124 Prehlásenie o zhode 124 Symboly na re ť azovej píle 125 Symboly návodu na obsluhu 125 Použitie pod ľ a predpisov 125 Zvyškové riziká 125 Bezpe č nostné pokyny 126 − osobná výstroj- ochranný odev 126 − pred použitím píly 126 − elektrická bezpe č nos ť 127 ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 126
125 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p í í l l e e Varovanie! Motorová píla môže spôsobi ť závažné poranenia! Pred uvedením prístroja do prevádzky pre č íta ť a dba ť na návod na použitie a bezpe č nostné pokyny. Pred opravami, údržbou a č istením vypnú ť motor a vytiahnu ť zástr č ku. Ak je prívodné vedenie po ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 127
126 B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n é é p p o o k k y y n n y y Dodržiavajte nasledovné po kyny, aby ste seba a iných ochránili pred možnými poraneniami. L Tieto bezpe č nostné pokyny (návod na obsluhu) majte vždy k dispozícii pri píle. L Re ť azová píla smie by ť obsluhovaná len personálom s dostato č nými skús ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 128
127 Elektrická bezpe č nos ť Prevedenie prípojných vedení pod ľ a IEC 60 245 (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne − 1,5 mm² pri d ĺ žke kábla do 25 m − 2,5 mm² pri d ĺ žke kábla nad 25 m Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je zredukovaná. ? ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 129
128 Pílu nepoužívajte na pohybu č i posun dreva. Pílu nechajte pracova ť ke ď cítite cez zubový doraz ľ ahký pákový tlak. Netla č te na pílu silou. Pri rezaní silnejších vetví č i kme ň ov, nasa ď te zubový doraz č o najnižšie. Pri opätovnom nas adení píly vytiahnite zubový doraz z dreva von a opä ť ho na ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 130
129 M M o o n n t t á á ž ž Re ť azovú pílu pripojte k sieti až po úplnom zložení. Nebezpe č enstvo poranenia! Pri skladaní noste ochranné rukavice. B Položte re ť azovú pílu na rovnú plochu. B Odstrá ň te kryt (10) uvo ľ nením upev ň ovacej skrutky (11). B Založte jazyk. B Vložte pílové re ť aze do obežnej vodiacej š ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 131
130 Napnutie pílovej re ť aze • Pred nastavením alebo preverením napnutia pílovej re ť aze vytiahnite zástr č ku. • Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniam. Napnutie pílovej re ť aze preverte pred B za č iatkom práce B po prvých rezoch B po č as pílenia pravidelne každých 10 minút Len so správne napnutou r ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 132
131 Pokyny na rúbanie stromov Tieto práce smú vykonáva ť iba špeciálne vyškolení pracovníci. Porovnajte d ĺ žku svojej lišty s hrúbkou kme ň a. Stromy môžete rúba ť iba ak je priemer stromu menší ako d ĺ žka vašej lišty. Ö Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). Pred rúbaním zabezpe č te nebezpe č nú ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 133
132 Výmena pílovej re ť aze a jazyka Pílová re ť az a jazyk sú vystavené vysokým nárokom na opotrebovanie. Vyme ň te re ť az a jazyk, akonáhle nie je zaru č ená bezproblémová funkcia. B Položte re ť azovú pílu na rovnú plochu. B Odstrá ň te kryt (10) uvo ľ nením upev ň ovacej skrutky (11). B Oto č te napína č re ť aze ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 134
133 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnú ť − po č ka ť na zastavenie re ť azovej píly − vytiahnu ť sie ť ovú zástr č ku Po každom odstránení poruchy opä ť uvies ť všetky bezpe č nostné zariadenia do prevádzky a preveri ť . Porucha Možná prí č in ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 135
134 T T e e c c h h n n i i c c k k é é ú ú d d a a j j e e Typ KSL 2401/40 Výkon motora P 1 2400 W Napätie siete 230 V~ / 50 Hz Rýchlos ť pílovej re ť aze 14 m/s Re ť azové koliesko (po č et zubov/delenie) 7 x 3/8" (.9525) D ĺ žka jazyka 400 mm Max. obsah olejovej nádrž 90 ml Ochranná trieda ΙΙ / Hladina akustického tlaku ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 136
135 V V s s e e b b i i n n a a Č as obratovanja 135 Obseg dobave 135 EG-izjava o skladnosti 135 Simboli na verižni žagi 136 Simboli Navodilo za uporabo 136 Z namenom skladna uporaba 136 Preostala tveganja 136 Varnostna navodila 137 − Osebna zaš č itna oprema 137 − Pred žaganjem 137 − Elektri č na varnost 137 − Krmiljenje 138 − Med ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 137
136 S S i i m m b b o o l l i i n n a a v v e e r r i i ž ž n n i i ž ž a a g g i i Opozorilo! Verižna žaga lahko povzro č i resne poškodbe! Pred zagonom naprave pr eberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in č iš č enjem izklju č ite motor in potegnite vtika č napajalnega kabla iz vti č nice. V ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 138
137 V V a a r r n n o o s s t t n n a a n n a a v v o o d d i i l l a a Za lastno zaš č ito in zaš č ito drugih oseb pred morebitnimi poškodbami upoštevajte naslednja navodila. L Ta varnostna navodila (navodilo za uporabo) vedno hranite skupaj z verižno žago. L Verižno žago lahko uporabljajo le dovolj izkušene osebe. L Verižno žago daj ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 139
138 Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Kabel zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. Vtika č a ne vlecite iz vti č nice tako, da ga pri tem držite za kabel. Č e uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma odviti. Redno kontrolirajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov in jih po potrebi za ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 140
139 Varnostna navodila - Povratni udarec pri žaganju Kaj je povratni uda rec pri žaganju? Povratni udarec pri žaganju je nenadni udarec delujo č e verižne žage navzgor in nazaj v smeri uporabnika. Do tega pride, č e − Â se konica vodilne tra č nice (nenamerno) dotakne obdelovanca ali drugih trdih predmetov. − se žagina veriga zata ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 141
140 P P r r i i p p r r a a v v a a n n a a z z a a g g o o n n Mazanje verige Verižne žage ne dostavljamo napolnjene z oljem za žagino verigo. L Verižne žage nikoli ne uporabljajte brez mazanja verige. Uporaba žage brez olja za verigo povzro č a poškodbe verižne žage in vodilne tra č nice. Življenjska doba in rezalna mo č verige sta o ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 142
141 L Prosim, upoštevajte naslednje: B novo žagino verigo je treba ve č krat ponovno napeti, dokler se ne podaljša. B pri segrevanju verige do obratov alne temperature se le-ta raztegne in jo je treba ponovno napeti. Po kon č anem žaganju morate žagino verigo ponovno popustiti, saj bi se sicer pri ohlajanju preve č napela. B č e veriga vib ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 143
142 Navodila za podiranje dreves Takšna dela lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki. Upoštevajte dolžino vodilne tra č nice. Podirate lahko samo drevesa z debelnim premerom, ki je manjši od dolžine vodilne tra č nice. Ö Pred podiranjem zavarujte nevarno obmo č je (D). Pazite, da se na obmo č ju podiranja dreves ne bodo zadr ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 144
143 Zamenjava žagine verige in me č a Žagina veriga in me č sta izpostavljena mo č ni obrabi. Žagino verigo in me č morate takoj zamenjati, č e le-ta ve č ne delujeta brezhibno. B Verižno žago položite na ravno površino. B Odstranite ohišje (10), tako da odvijete pritrdilni vijak (11). B Napenjalnik za verigo (21) obra č ajte v naspr ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 145
144 O O d d p p r r a a v v l l j j a a n n j j e e m m o o t t e e n n j j Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − po č akajte, da bo žaga v mirujo č em stanju, − izvlecite vtika č iz elektri č nega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse va rnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 146
145 T T e e h h n n i i č č n n i i p p o o d d a a t t k k i i Tip KSL 2401/40 Mo č motorja P 1 2400 W Elektri č na napetost / Frekvenca el. omrežja 230 V~ / 50 Hz Hitrost ve r ig e 14 m/s Verižnik (število zob/razdelitev) 7 x 3/8" (.9525) Dolžina me č a 400 mm Maks. prostornina oljnega rezervoarja. 90 ml Varnostni ra zr e d ΙΙ / N ...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 147
...
-
ATIKA KS 2401-40 - page 148
364607 – 01 11/09 ...
Группа документов, определяемая как инструкции обслуживания, делится также на более подробные типы, такие как: Инструкции монтажа ATIKA KS 2401-40, инструкции обслуживания, короткие инструкции или инструкции пользователя ATIKA KS 2401-40. В зависимости от потребностей, Вам необходимо поискать требуемый документ. На нашем сайте Вы можете просмотреть самую популярную инструкцию использования изделия ATIKA KS 2401-40.
Похожие инструкции обслуживания
Полная инструкция обслуживания устройства ATIKA KS 2401-40, как должна выглядеть?
Инструкция обслуживания, определяемая также как пособие пользователя, или просто "руководство" - это технический документ, цель которого заключается в использовании ATIKA KS 2401-40 пользователями. Инструкции пишет, как правило технический писатель, языком, доступным для всех пользователей ATIKA KS 2401-40.
Полная инструкция обслуживания ATIKA, должна заключать несколько основных элементов. Часть из них менее важная, как например: обложка / титульный лист или авторские страницы. Однако остальная часть, должна дать нам важную с точки зрения пользователя информацию.
1. Вступление и рекомендации, как пользоваться инструкцией ATIKA KS 2401-40 - В начале каждой инструкции, необходимо найти указания, как пользоваться данным пособием. Здесь должна находится информация, касающаяся местонахождения содержания ATIKA KS 2401-40, FAQ и самых распространенных проблем - то есть мест, которые чаще всего ищут пользователи в каждой инструкции обслуживания
2. Содержание - индекс всех советов, касающихся ATIKA KS 2401-40, которое найдем в данном документе
3. Советы по использованию основных функций устройства ATIKA KS 2401-40 - которые должны облегчить нам первые шаги во время использования ATIKA KS 2401-40
4. Troubleshooting - систематизированный ряд действия, который поможет нам диагностировать а в дальнейшем очередность решения важнейших проблем ATIKA KS 2401-40
5. FAQ - чаще всего задаваемые вопросы
6. Контактные данные Информация о том, где искать контактные данные производителя / сервисного центра ATIKA KS 2401-40 в данной стране, если самостоятельно не получится решить проблему.
У вас вопрос, касающийся ATIKA KS 2401-40?
Воспользуйтесь формуляром, находящимся ниже
Если с помощью найденной инструкции Вы не решили свою проблему с ATIKA KS 2401-40, задайте вопрос, заполнив следующий формуляр. Если у какого то из пользователей была похожая проблема с ATIKA KS 2401-40 со всей вероятностью он захочет поделиться методом ее решения.